CATCH


Англо-русский перевод CATCH

1. [kætʃ] n

1. поимка; захват

her ~ was quick enough to keep the plate from hitting the floor - она успела быстро схватить падающую на пол тарелку

2. улов; добыча

a fine ~ of fish - хороший улов рыбы

that bachelor is a good ~ - этот холостяк - завидный жених

3. разг. хитрость, ловушка; подвох

~ question - каверзный вопрос

there must be a ~ somewhere - здесь что-то не так; здесь есть какой-то подвох

what's the ~ in his offer? - что скрывается за его предложением?

that's the ~ - в этом-то вся хитрость

4. выгодное приобретение

no ~, not much of a ~ - незавидное приобретение; грош цена; не бог весть какое сокровище

5. 1) задвижка, засов; шпингалет

2) тех. захватывающее, запирающее приспособление

3) тех. стяжной болт

4) тех. тормоз; стопор; арретир

6. приостановка на мгновение ( дыхания ); потеря на мгновение ( голоса )

with a ~ in her voice - прерывающимся голосом

7. отрывки, обрывки, кусочки

~es of old tunes - обрывки старых мелодий /напевов/

8. игра в мяч ( детская и т. п. ); перебрасывание мяча

to play ~ - играть в мяч

9. поимка мяча ( до того, как он коснулся грунта - крикет )

10. спорт. кетч ( борьба, допускающая запрещённые приёмы )

11. с.-х. самосев хлебных злаков

12. муз. ист. качча ( жанр светских вокальных пьес XIV - XVI вв. )

2. [kætʃ] v (caught)

I

1. 1) поймать, схватить; ловить ( мяч, рыбу, беглеца и т. п. )

2) поймать, застигнуть ( тж. ~ out); застать, захватить

to ~ smb. red-handed /in the act/ - застать кого-л. на месте преступления

to ~ smb. napping /off guard/ - застать кого-л. врасплох

to ~ in a lie - изобличить во лжи

to ~ in a word - а) поймать на слове; б) библ. уловить в слове

to be caught in the rain - попасть под дождь

we were caught in a snowstorm - мы были застигнуты метелью

to be caught cheating - быть уличённым в мошенничестве

to be caught in the turmoil - быть вовлечённым в водоворот ( событий )

a rat was caught in the trap - крыса попалась в крысоловку

I caught him out - я поймал его на лжи

I caught him at it - я его поймал на этом /захватил с поличным/

3) схватить, задержать

the policeman caught the thief - полицейский задержал вора

2. (at)

1) ухватиться, схватить

he caught at the rope - он уцепился за верёвку

2) прицепляться, придираться к

he ~es at everything - он ко всему придирается

3. 1) уловить, поймать

to ~ a likeness - схватить /уловить (и передать)/ сходство ( в портрете )

to ~ (at) an opportunity - воспользоваться случаем, ухватиться за представившуюся возможность

2) разг. уловить смысл, понять ( тж. ~ on)

I don't ~ your meaning - не понимаю, что вы хотите сказать

he's not very quick at ~ing on, is he? - ведь он тугодум /до него не скоро доходит/

4. 1) зацепить; задеть; защемить

to ~ one's finger in the door - прищемить себе палец дверью

2) зацепиться ( тж. ~ up)

her dress caught on a nail - она зацепилась платьем за гвоздь

the boat was caught in the reeds - лодка застряла в камышах

5. поддеть; провести; поймать в ловушку

you've caught me this time! - ну и поддели вы меня!

6. попасть, ударить

the blow caught him on the head - удар пришёлся ему по голове

I caught him one in the eye - прост. я поставил ему синяк под глазом

II А

1. заболеть, заразиться; схватить ( болезнь и т. п. )

to ~ scarlet fever - заразиться скарлатиной

to ~ a chill /(a) cold/ - простудиться

to ~ one's death of cold - простудиться и умереть

2. захватывать; перехватывать ( сообщения и т. п. )

3. успеть, поспеть ( на поезд, самолёт и т. п. )

to ~ the train - поспеть на поезд

I wonder whether I can ~ the post - не опоздаю ли я к почте?

4. схватить, уловить ( слова, звуки )

to ~ a melody - схватить мелодию

didn't quite ~ what you said - я не расслышал, что вы сказали

5. увидеть ( мельком )

to ~ sight /a glimpse, a glance/ of smth. - увидеть что-л. (на мгновение)

I caught sight /a glimpse/ of her in the crowd - я видел, как она мелькнула в толпе

6. привлечь ( внимание и т. п. ); поразить ( воображение ); увлечь

bright colours ~ a baby's eye - яркие цвета привлекают ребёнка

the fact caught her attention - её внимание было привлечено этим фактом

to ~ the imagination - поразить воображение

7. запираться ( о замке, засове )

the lock won't ~ - замок не запирается /неисправен/

8. прерывать ( оратора ); сбивать ( выступающего ) вопросами и выкриками

to ~ it - получить нагоняй

I caught it - мне досталось /попало/

you will ~ it! - ≅ будет тебе на орехи!

to ~ one's foot - споткнуться

to ~ the trick (of doing smth.) - наловчиться (делать что-л.); приноровиться (к чему-л.); схватить (как что-л. делается)

to ~ a crab - спорт. жарг. «поймать леща»

~ me doing that! - чтоб я это сделал? Никогда!

~ me ever telling him anything again! - чёрта с два я ему теперь что-нибудь расскажу!

to ~ the Speaker's eye - парл. получить слово в палате общин

to ~ fire - а) загореться, воспламениться; б) воспылать; вспыхнуть; зажечься ( энтузиазмом и т. п. )

to ~ hold of smth. - ухватиться за что-л.

to ~ one's breath - а) затаить дыхание; б) перевести дух, отдышаться

~ as ~ can - лови, хватай ( счастье и т. п. )

on a ~-as-~-can basis - спец. без определённой очерёдности

you don't ~ old birds with chaff - посл. ≅ старого воробья на мякине не проведёшь

a drowning man will ~ at a straw - посл. утопающий за соломинку хватается

Апресян Ю.Д., Медникова Э.М.. New big English-Russian dictionary Apresyan, Mednikova.      Новый большой Англо-Русский словарь Апресян, Медникова.