DARE


Англо-русский перевод DARE

1. [deə] n разг.

вызов

to give a ~ - бросить вызов

to take a ~ - принять вызов; рискнуть

to decline a ~ - отклонить вызов, уклониться от вызова

2. [deə] v (~d [deəd] , уст. durst; ~d; 3 л. ед. ч. наст. вр. ~ и ~s; формы ~ и durst обычно употребляются в сочетании с инфинитивом без частицы to)

I

1. 1) сметь, отваживаться; иметь наглость

let him do it, if he ~s - пусть сделает это, если у него хватит смелости

he ~n't do it - у него не хватит духу сделать это

and he ~s to insult me! - и он (ещё) смеет /и у него (ещё) хватает наглости/ оскорблять меня!

~ you jump from the top? - не побоишься спрыгнуть сверху?

how ~ you say such things! - как ты смеешь говорить такие вещи!

he won't ~ to deny it - он не осмелится /не посмеет/ отрицать это

don't you ~ touch him! - не смей его трогать!, не тронь его!

I ~ swear - я уверен, могу поклясться

2) в эллиптических конструкциях :

not to ~ beyond the premises - бояться /не отваживаться/ выйти из дому

2. пренебрегать опасностью, рисковать

to ~ the perils - презирать опасность

I will ~ his anger - меня не страшит его гнев

will you ~ the leap? - рискнёшь прыгнуть?

he will ~ any danger - он не задумываясь пойдёт /очертя голову бросится/ навстречу любой опасности

II Б

to ~ smb. to ( do ) smth. вызывать кого-л. на что-л.

to ~ smb. to a fight - вызывать кого-л. на бой /на драку/

I ~ you to contradict me - возрази мне, если можешь

I ~ you to jump over the stream - попробуй перепрыгни через ручей

I am not to be ~d by any, I cannot suffer to be ~d by any - никто меня не заставит /не запугает/

I'll do it if I'm ~d - ≅ лучше меня не провоцировать

to ~ all things - быть готовым взяться за любое дело

I ~ say - а) полагаю, думаю, мне кажется; I ~ say he will come later - полагаю, что он придёт позже; б) осмелюсь сказать ( тж. ирон. )

Апресян Ю.Д., Медникова Э.М.. New big English-Russian dictionary Apresyan, Mednikova.      Новый большой Англо-Русский словарь Апресян, Медникова.