1. [ded] n
1. (the ~) собир. мёртвые, умершие, покойники
the ~ and the living - мёртвые и живые
to rise from the ~ - восстать из мёртвых
to raise smb. from the ~ - воскресить кого-л.
2. глухая пора
the ~ of winter - глухая зимняя пора
in /at/ the ~ of night - глубокой ночью, в глухую полночь
3. разг. см. ~ letter 2
4. сл. см. ~-beat1
5. pl горн. пустая порода
2. [ded] a
1. 1) мёртвый; умерший; дохлый
~ body - труп
~ cat - дохлая кошка [ см. тж. ~ cat]
to drop /to fall/ ~ on the floor - замертво упасть на пол
to shoot smb. ~ - застрелить кого-л.
to beat smb. ~ - забить кого-л. (насмерть)
he is ~ and gone - он давно умер [ см. тж. 9, 1)]
he is ~ and done for - он умер, с ним всё кончено
he is a ~ man - ≅ ему крышка, он приговорён, ему конец
2) связанный со смертью
~ list - список погибших
~ news - известие о смерти; чёрная весть
~ march - похоронный марш
3) безжизненный; как у мертвеца
~ eyes - мертвенный /тусклый/ взор
a face ~ with fright - лицо, помертвевшее от страха
4) погибший, кончившийся
the past is ~ - прошлого не вернёшь
my doubts are ~ - мои сомнения рассеялись
2. 1) увядший; погибший
~ flowers - увядшие цветы
~ leaves - засохшие листья
2) из сухих листьев, веток и т. п.
~ hedge /fence/ - забор из хвороста, плетень
3. неодушевлённый, неживой
~ matter - неживая материя; неорганическое вещество
4. лишённый признаков жизни, бесплодный, пустой
~ sand - бесплодные пески
~ soil - бесплодная почва, мёртвая земля
5. онемевший, потерявший чувствительность
my fingers have gone ~ - у меня онемели /затекли/ пальцы
his feet have gone ~ - он перестал чувствовать ступни
6. бесчувственный, безразличный; слепой или глухой ( к чему-л. )
~ to shame - бесстыдный, забывший всякий стыд
~ to all feelings - бесчувственный, чёрствый
he is ~ to reason - он глух к голосу рассудка
he is ~ to pity - ему неведомо чувство жалости
7. негодный, непригодный, утративший основное свойство или функцию, потерявший силу
~ match - негодная, незагоревшаяся спичка
~ steam - отработанный пар
~ street - тупик
~ track - заброшенная /неиспользуемая/ дорога
~ mine - заброшенная /выработанная/ шахта
~ volcano - потухший вулкан
~ ball - слабый /неупругий/ мяч [ см. 17 и ♢ ]
~ tube of toothpaste - пустой тюбик из-под зубной пасты
~ channel - слепой рукав реки; старица; заводь
~ capital [stock] - мёртвый капитал [инвентарь]
the river is ~ - река пересохла
the line has gone ~ - (телефонная) линия отключилась, телефон отключился
the phone went ~ - трубку повесили
her lips have gone ~ - она перестала отвечать на его поцелуи, её губы стали мёртвыми
8. 1) безвкусный
~ beer - безвкусное пиво
~ wine - пресное вино
2) погасший, потухший
~ cigar - потухшая сигара
~ coal - погасшие /остывшие/ угли
3) фальшивый, ложный
~ door - фальшивая /ложная/ дверь
9. 1) недействующий, вышедший из употребления; устаревший
~ forms - отжившие формы
~ law - недействующий /утративший силу/ закон
~ customs - обычаи, ушедшие /канувшие/ в прошлое
~ and gone - давно прошедший, вышедший из употребления [ см. тж. 1, 1)]
2) вымерший, древний
~ village - древнее поселение
~ language - мёртвые языки
10. 1) глухой ( о звуке )
2) тусклый
~ surface - тусклая /матовая/ поверхность
~ gold - матовое золото
~ colour - мертвенный /тусклый, неяркий/ цвет [ см. тж. ~ colour]
11. 1) вялый, апатичный
~ response - вялая реакция
~ description - невыразительное описание
2) оцепенелый
12. глухой; унылый, однообразный, скучный
~ season - мёртвый сезон; глухая пора
~ hours of the night - глухие часы ночи
business begins to grow ~ - начинается застой в делах
13. 1) лишённый движения, неподвижный; недвижный, недвижимый, застывший
~ air - застывший воздух
2) не двигающийся, стоящий на месте
he has gone ~ - он остановился как вкопанный
3) остановившийся; бездействующий:
~ needle - неподвижная магнитная стрелка
~ spindle - тех. неподвижный вал
~ motor - заглохший двигатель
to make ~ - эл. обесточить, выключить
14. эмоц.-усил. полный, совершенный, глубокий, крайний
~ stop - полная остановка
he came to a ~ stop - он остановился как вкопанный
~ sleep - мёртвый /непробудный/ сон
~ faint - глубокий обморок; потеря сознания
to fall in a ~ faint - упасть без чувств /замертво/
~ hush /silence/ - мёртвая тишина
~ calm - мёртвый штиль
~ certainty - полная уверенность
~ secret - великая тайна
in ~ earnest - совершенно серьёзно
I am in ~ earnest - я совсем не шучу, мне не до шуток
~ failure /frost/ - полная неудача, полный провал; фиаско
15. эмоц.-усил. смертельно, ужасно
to be ~ with hunger - умирать с голоду; быть голодным как волк
to be ~ with cold - промёрзнуть до костей
16. ком. убыточный
~ loss - чистая потеря, чистый убыток
~ rent - рента, выплачиваемая арендатором независимо от того, разрабатывает он арендуемые недра или нет
~ loan - убыточный заём
17. спорт. вышедший из игры
~ ball - мяч, который не засчитывается [ см. тж. 7 и ♢ ]
18. юр. лишённый прав; поражённый в правах
19. физ. поглощающий звуки
20. полигр. негодный; использованный
21. 1) горн. непроветриваемый ( о выработке )
2) застойный ( о воздухе ); неподвижный ( о текущей среде )
22. горн. пустой, не содержащий полезного ископаемого; непродуктивный
~ rock /ground/ - пустая порода
~ coal - некоксующийся уголь
23. эл. не находящийся под напряжением, выключенный
~ wire - отключённый провод
~ contact - разомкнутый контакт
♢ ~ ball - верный мяч ( гольф ) [ см. тж. 7 и 17]
~ shot - а) меткий выстрел; б) стрелок, не делающий промаха; снайпер
he was the ~est shot in the county - он был лучшим стрелком в графстве
~ dog - сл. а) ни на что не годный, никчёмный человек; б) ненужная вещь
~ duck - амер. конченный человек
~ marines - пустые винные бутылки
~ spit - точная копия ( кого-л., чего-л. )
Dead Sea Apple /Fruit/ - красивый, но гнилой плод
~ above the ears, ~ from the neck up - амер. сл. ≅ глуп как пробка
~ to the world - а) в бесчувственном состоянии, без сознания; б) спящий мёртвым сном; в) мертвецки пьяный
~ as a door-nail /as a herring, as mutton, as four o'clock, as a nit/ - а) без каких-л. признаков жизни, бездыханный; б) вышедший из употребления, исчезнувший без следа; утративший силу, превратившийся в мёртвую букву ( о договоре и т. п. )
~ in the water - а) мор. потерявший ход, без хода ( о судне ); б) на мели, в безвыходном положении
over my ~ body! - (только) через мой труп, ни за что на свете!; этому не бывать!
not to be seen ~ - лучше умереть, чем ...; испытывать омерзение ( к чему л. )
more ~ than alive - смертельно усталый
~ men don't bite /don't tell tales/, ~ men tell no tales - посл. мёртвый не скажет
3. [ded] adv
1. эмоц.-усил. до смерти, крайне; совершенно
~ asleep - спящий мёртвым /непробудным/ сном
~ broke - обанкротившийся, разорившийся в пух и прах
~ straight - идеально прямой
~ sure - полностью /абсолютно/ уверенный
~ calm - совершенно спокойный
~ drunk - мертвецки пьяный; в стельку пьяный
~ small - крохотный
~ tired - уставший до смерти
~ gone on smb. - безумно /по уши/ влюблённый в кого-л.
to cut smb. ~ - полностью игнорировать кого-л.; не обращать никакого внимания на /не замечать/ кого-л.; бойкотировать кого-л.
2. точно, ровно, прямо
~ square hole - абсолютно квадратное отверстие
~ against - решительно против
I'm ~ against this plan - я решительно против этого плана
~ ahead - точно вперёд
in 28 seconds ~ - ровно через /в/ 28 секунд
coming ~ towards us - идущий прямо на нас
3. не двигаясь
to stop ~ - прирасти к месту
4. [ded] v диал.
1. 1) умирать
2) терять силы
3) охлаждаться
2. губить, умерщвлять
3. лишать жизненной силы, ослаблять, заглушать