1. [hi:t] n
1. 1) жара, зной
summer ~ - летний зной
~ haze - марево
to suffer from the ~ - страдать от жары
the ~ was stifling /suffocating/ - жара была удушающая
the ~ of the day was over - дневная жара спала
2) жаркие дни, жаркое время, жара
2. 1) жар, повышенная температура
fever ~ - жар, лихорадочное состояние
her face flushed with sudden ~ - её щёки вдруг запылали
2) температура ( обыкн. высокая)
blood ~ - нормальная температура тела
what is the ~ of the water in the swimming pool? - какая температура воды в бассейне?
the thermometer shows 30 degrees of ~ - термометр показывает 30 градусов жары
to bake at a ~ of 160u00B0 - выпекать при температуре 160u00B0
we've no ~ on today - у нас сегодня не топят /не работает отопление/
3. тепло
moderate ~ - умеренное тепло
to use solar ~ for energy - использовать солнечное тепло для производства энергии
the ~ from the fire dried their clothes - у камина их одежда просохла
excessive ~ and cold should be avoided - следует избегать перегрева и переохлаждения
4. физ. теплота
latent ~ - скрытая теплота
radiating ~ - лучистая теплота
specific ~ - удельная теплоёмкость
5. тех. нагрев, накал
red [white] ~ - метал. красное [белое] каление
to raise iron to a white ~ - доводить железо до белого каления [ ср. тж. 7, 1)]
6. метал.
1) садка
2) ванна
3) плавка
7. 1) пыл, горячность
~ of youth - юношеский пыл
to speak with considerable ~ - говорить с большой горячностью
in the ~ of passion - в пылу страсти
I said it in the ~ of the moment - я сказал это сгоряча
to get into a fearful state of ~ - войти в раж
to cool one's ~ - умерить свой пыл
at (a) white ~ - в бешенстве, в ярости, доведённый до белого каления [ ср. тж. 5]
to work oneself up into a white ~ - дойти до белого каления
there's going to be a lot of ~ and trouble - ≅ будет столько крику, что неприятностей не оберёшься
2) разгар
in the ~ of the debate [of the battle] - в разгар прений [битвы]
in the ~ of his departure he forgot his keys - в суматохе отъезда он забыл ключи
8. 1) что-л. сделанное за один раз, в один приём
at a ~ - за один раз, за один присест, сразу
2) спорт. раунд ( бокс )
3) спорт. гит; забег, заплыв или заезд на определённое расстояние
final ~ - а) финальный заезд; б) финальный забег
preliminary ~ - отборочный заезд
dead ~ - одновременный финиш
4) pl предварительные соревнования
9. зоол. течка; период течки; период охоты
to be on /in, at/ ~ - находиться в периоде течки или охоты
10. мед. покраснение; жжение; покалывание
11. сл.
1) давление; нажим; принуждение
political ~ - политическое давление
to put the ~ on smb. - нажать /надавить/ на кого-л.; припереть кого-л. к стенке
to turn on the ~, to turn the ~ on - прибегать к жестоким методам принуждения; нажимать; оказывать сильное давление
2) полицейское преследование; погоня; розыск(и) ( преступника )
~'s on - полиция нас ищет /идёт по следу/
3) полиция; преследователи ( преступников )
12. острота ( блюда, приправы )
2. [hi:t] v
1. 1) нагревать, подогревать, согревать ( тж. ~ up)
to ~ (up) some water - нагреть воды
to ~ oneself by running - согреваться /разгорячиться/ от бега
to ~ smth. to (a temperature of) 80u00B0 - подогреть что-л. до (температуры) 80u00B0
2) нагреваться, согреваться
the water here ~s slowly - вода здесь нагревается медленно
2. 1) накаливать
2) накаливаться
3. топить; отапливать; обогревать
to ~ a house with coal [gas] - отапливать дом углём /углем/ [газом]
4. часто pass
1) возбуждать; горячить; раздражать
to get ~ed in a dispute /in an argument/ - разгорячиться в пылу спора
to get ~ed with wine - разгорячиться от вина
to ~ the imagination - возбуждать /будоражить, распалять/ воображение
to ~ the passions - разжигать страсти
his arrogance ~s me beyond endurance - его самонадеянность бесит меня
2) горячиться, раздражаться