HEAT


Англо-русский перевод HEAT

1. [hi:t] n

1. 1) жара, зной

summer ~ - летний зной

~ haze - марево

to suffer from the ~ - страдать от жары

the ~ was stifling /suffocating/ - жара была удушающая

the ~ of the day was over - дневная жара спала

2) жаркие дни, жаркое время, жара

2. 1) жар, повышенная температура

fever ~ - жар, лихорадочное состояние

her face flushed with sudden ~ - её щёки вдруг запылали

2) температура ( обыкн. высокая)

blood ~ - нормальная температура тела

what is the ~ of the water in the swimming pool? - какая температура воды в бассейне?

the thermometer shows 30 degrees of ~ - термометр показывает 30 градусов жары

to bake at a ~ of 160u00B0 - выпекать при температуре 160u00B0

we've no ~ on today - у нас сегодня не топят /не работает отопление/

3. тепло

moderate ~ - умеренное тепло

to use solar ~ for energy - использовать солнечное тепло для производства энергии

the ~ from the fire dried their clothes - у камина их одежда просохла

excessive ~ and cold should be avoided - следует избегать перегрева и переохлаждения

4. физ. теплота

latent ~ - скрытая теплота

radiating ~ - лучистая теплота

specific ~ - удельная теплоёмкость

5. тех. нагрев, накал

red [white] ~ - метал. красное [белое] каление

to raise iron to a white ~ - доводить железо до белого каления [ ср. тж. 7, 1)]

6. метал.

1) садка

2) ванна

3) плавка

7. 1) пыл, горячность

~ of youth - юношеский пыл

to speak with considerable ~ - говорить с большой горячностью

in the ~ of passion - в пылу страсти

I said it in the ~ of the moment - я сказал это сгоряча

to get into a fearful state of ~ - войти в раж

to cool one's ~ - умерить свой пыл

at (a) white ~ - в бешенстве, в ярости, доведённый до белого каления [ ср. тж. 5]

to work oneself up into a white ~ - дойти до белого каления

there's going to be a lot of ~ and trouble - ≅ будет столько крику, что неприятностей не оберёшься

2) разгар

in the ~ of the debate [of the battle] - в разгар прений [битвы]

in the ~ of his departure he forgot his keys - в суматохе отъезда он забыл ключи

8. 1) что-л. сделанное за один раз, в один приём

at a ~ - за один раз, за один присест, сразу

2) спорт. раунд ( бокс )

3) спорт. гит; забег, заплыв или заезд на определённое расстояние

final ~ - а) финальный заезд; б) финальный забег

preliminary ~ - отборочный заезд

dead ~ - одновременный финиш

4) pl предварительные соревнования

9. зоол. течка; период течки; период охоты

to be on /in, at/ ~ - находиться в периоде течки или охоты

10. мед. покраснение; жжение; покалывание

11. сл.

1) давление; нажим; принуждение

political ~ - политическое давление

to put the ~ on smb. - нажать /надавить/ на кого-л.; припереть кого-л. к стенке

to turn on the ~, to turn the ~ on - прибегать к жестоким методам принуждения; нажимать; оказывать сильное давление

2) полицейское преследование; погоня; розыск(и) ( преступника )

~'s on - полиция нас ищет /идёт по следу/

3) полиция; преследователи ( преступников )

12. острота ( блюда, приправы )

2. [hi:t] v

1. 1) нагревать, подогревать, согревать ( тж. ~ up)

to ~ (up) some water - нагреть воды

to ~ oneself by running - согреваться /разгорячиться/ от бега

to ~ smth. to (a temperature of) 80u00B0 - подогреть что-л. до (температуры) 80u00B0

2) нагреваться, согреваться

the water here ~s slowly - вода здесь нагревается медленно

2. 1) накаливать

2) накаливаться

3. топить; отапливать; обогревать

to ~ a house with coal [gas] - отапливать дом углём /углем/ [газом]

4. часто pass

1) возбуждать; горячить; раздражать

to get ~ed in a dispute /in an argument/ - разгорячиться в пылу спора

to get ~ed with wine - разгорячиться от вина

to ~ the imagination - возбуждать /будоражить, распалять/ воображение

to ~ the passions - разжигать страсти

his arrogance ~s me beyond endurance - его самонадеянность бесит меня

2) горячиться, раздражаться

Апресян Ю.Д., Медникова Э.М.. New big English-Russian dictionary Apresyan, Mednikova.      Новый большой Англо-Русский словарь Апресян, Медникова.