SNATCH


Англо-русский перевод SNATCH

1. [snætʃ] n

1. хватание, попытка схватить; хватка

the ~ of a bulldog - хватка бульдога

to make a ~ at smth. - а) схватить что-л.; б) попытаться схватить что-л.

to make ~es at the truth - образн. пытаться угадать правду

2. момент, мгновение, минута; короткий промежуток времени

~ decision - мгновенное /моментальное/ решение

~ of pleasure - мгновение радости

~ of sunshine - проблеск солнца

~ of spring in January - несколько тёплых, весенних дней в январе

to get a ~ of sleep - урвать минуту для сна

to work by /in/ ~es - работать урывками

3. часто pl отрывок, обрывок; обрывочные сведения

~es of a story [of a novel] - отрывки из рассказа [из романа]

~es of old tunes [of conversation] - обрывки старинных мелодий [разговора]

a ~ of an aria - отрывок из арии

I heard ~es of their conversation - я слышал кое-что из их разговора, до меня долетали обрывки их разговора

4. лёгкая закуска; необильная или наспех приготовленная еда

to take a ~ - немного подкрепиться, перекусить, поесть на ходу

they would not let us go without a ~ - они не хотели нас отпускать, не дав нам перекусить

5. 1) похищение

to put the ~ on smb. - а) арестовать кого-л.; б) похитить кого-л.

to put the ~ on smth. - украсть что-л.

2) арест

6. воен. разг. захват пленного

7. спорт. рывок

a two hand ~ - рывок двумя руками

8. спорт. вырывание ( мяча и т. п. )

2. [snætʃ] v

1. хватать; выхватывать, вырывать ( тж. ~ away, ~ up)

to ~ a sword [a pen] - схватить шпагу [перо]

to ~ an object from smb.'s hand - вырвать /выхватить/ какой-л. предмет из чьих-л. рук

to ~ a falling object - подхватить падающий предмет

he ~ed the baby from the fire - он вынес ребёнка из огня

my plate was ~ed away before I half-finished eating - у меня отобрали /унесли/ тарелку, хотя я ещё не всё съел

he ~ed (away) a handbag from /out of/ her hand - он вырвал у неё сумочку

he ~ed up his gun and fired - он схватил пистолет и выстрелил

2. 1) хвататься; ухватиться, схватиться

to ~ at a bush [at a rope] - хвататься /ухватиться/ за кусты [за верёвку]

2) воспользоваться, ухватиться

to ~ at a chance - воспользоваться случаем

to ~ an opportunity - не упустить возможность, воспользоваться возможностью

to ~ at any excuse - пытаться оправдаться любыми средствами

3. 1) бросаться, набрасываться ( на кого-л. )

2) хватать ( зубами ), кусать

4. вырывать, урывать

to ~ a moment's leisure [a few hours of sleep] - урвать свободную минуту [несколько часов для сна]

to ~ a meal - наспех поесть

to ~ a glimpse of smth. - мельком увидеть что-л.

to ~ a kiss - сорвать поцелуй

to ~ a victory - вырвать победу из рук противника

to ~ smb. from /out of/ the jaws of death - вырвать кого-л. из когтей смерти

5. 1) стащить, стянуть

2) похищать ( кого-л. )

3) арестовывать

Апресян Ю.Д., Медникова Э.М.. New big English-Russian dictionary Apresyan, Mednikova.      Новый большой Англо-Русский словарь Апресян, Медникова.