THOUGHT


Англо-русский перевод THOUGHT

1. [θɔ:t] n

1. 1) мышление

freedom of ~ - свобода мысли

~ disorder - психическое расстройство

after much ~ - после долгих размышлений

to give a great deal of ~ to smth. - много размышлять о чём-л.

after (giving the matter) some ~ - поразмыслив немного (об этом деле)

to be deep /lost, absorbed/ in ~ - погрузиться в размышления /в свои мысли/

to spend whole hours in ~ - проводить долгие часы в размышлениях

a few moments' ~ made him change his mind - минутное размышление заставило его отказаться от этого намерения; поразмыслив немного, он передумал

it's a pity he doesn't put more ~ into his books - жаль, что он так легкомысленно относится к занятиям

animals are incapable of ~ - животные неспособны мыслить

2) воображение

beauty beyond ~ - несказанная /необыкновенная/ красота

2. 1) мысль, идея; мнение; соображение

noble [original, happy, striking, first] ~ - благородная [оригинальная, счастливая, блестящая, первая] мысль

~ control - неодобр. стеснение интеллектуальной свободы

full of dismal ~s - полный мрачных мыслей

at the ~ of smth. - при мысли о чём-л.

at the ~ that ... - при мысли о том, что ...

the mere ~ of it ... - одна /сама/ мысль об этом ...

the mere ~ of it makes my blood boil - при одной мысли об этом у меня закипает кровь

to speak one's ~(s) - прямо говорить, что думаешь

to collect /to compose/ one's ~s - собраться с мыслями

to read smb.'s ~s - читать чьи-л. мысли

to reject /to discard/ a ~ - отбросить мысль ( о чём-л. )

to exchange ~s with one another - обмениваться мыслями друг с другом

to keep one's ~s to oneself - ни с кем не делиться своими мыслями

to follow the thread of smb.'s ~ - следить за ходом чьей-л. мысли

have you ever given it a single ~? - ты хоть когда-нибудь задумывался об этом?

you're always in my ~s - я не забываю о тебе ни на минуту

the ~ came suddenly to me /to my head/ - мне вдруг пришла в голову мысль

such a ~ would never occur to me /enter my head/ - такая мысль никогда бы не пришла мне в голову

I have very few ~s on the subject - у меня мало соображений по этому поводу, мне почти нечего сказать по этому вопросу

tell me your ~s on the matter - что ты думаешь по этому поводу?

he hasn't a ~ in his head - он ни о чём не думает, он совсем пустоголовый

her ~s were elsewhere - мыслями /в мыслях/ она была /уносилась/ далеко

a penny for your ~s - о чём ты думаешь?

2) мысль, взгляды, воззрения

modern [scientific, linguistic] ~ - современная [научная, лингвистическая] мысль

to keep specialists aware of current ~ - держать специалистов в курсе современной (научной) мысли

3) учение, философия

an excellent introduction to Gandhi's ~ - прекрасное введение в философию /в учение/ Ганди

3. 1) намерение

to have no ~(s) of going there - не иметь ни малейшего намерения ехать туда

I had a ~ of asking him to dinner - я хотел /думал/ пригласить его на обед

I had no ~ of offending you - я не хотел вас обидеть, у меня и в мыслях не было вас обидеть

2) ожидание, надежда

I had no ~ of meeting you here - вот уж не думал нас здесь встретить

you must give up all ~(s) of seeing him - не рассчитывайте /не надейтесь/ увидеться с ним, вам придётся отказаться от мысли увидеться с ним

he had no ~ of disaster - он совершенно не думал о катастрофе /не ожидал катастрофы/, у него и в мыслях не было, что близка катастрофа

4. забота, внимание; думы

full of ~ for smb. - заботящийся /постоянно думающий/ о ком-л.

to take /to show; to have/ ~ for smb. - заботиться о ком-л.

to give smth. no ~ - не обратить внимания на что-л.

don't give it a moment's ~ - не думайте об этом; можете быть совершенно спокойны на этот счёт

I didn't give it another ~ - я перестал думать об этом, я выбросил это из головы

her one ~ is to get married - она во власти одной мысли /поглощена одной мыслью/ - выйти замуж

5. разг. немного; капелька, чуточка, самая малость

a ~ shorter - чуть короче

please, be a ~ more careful - будьте, пожалуйста, поосторожней /повнимательней/

the colour was a ~ too dark - цвет был чуточку темнее, чем нужно

6. 1) уст. тревога; печаль; огорчение; досада

2) диал. причина тревоги, беспокойства

♢ first ~s - первая мысль, первый импульс

on /upon/ second ~(s) - по зрелом размышлении

as quick /as swift/ as ~ - быстрый, как мысль

to take ~ - призадуматься

to take ~ for the morrow - думать о завтрашнем дне

to take no ~ for the morrow - не думать о завтрашнем дне, быть легкомысленным

second ~s are best - ≅ семь раз отмерь - один отрежь

2. [θɔ:t] past и p. p. от think II

Апресян Ю.Д., Медникова Э.М.. New big English-Russian dictionary Apresyan, Mednikova.      Новый большой Англо-Русский словарь Апресян, Медникова.