TWITCH


Англо-русский перевод TWITCH

1. [twıtʃ] n

1. 1) резкое дёргающее или тянущее усилие; дёрганье

to give a ~ at smb.'s sleeve - дёрнуть кого-л. за рукав

2) подёргивание, судорога, конвульсия; спастическое сокращение мышц

convulsive [nervous] ~ - судорожное [нервное] подёргивание

facial ~ - тик

3) острая боль

he felt the ~ of an old wound - у него разболелась старая рана

~ of conscience - угрызения совести

2. петля, скоба ( для зажимания морды лошади во время болезненной операции )

3. горн. пережим жилы

2. [twıtʃ] v

1. дёргать, тащить

to ~ smb. by the sleeve, to ~ at smb.'s sleeve - дёрнуть кого-л. за рукав

his fingers ~ed at the bed-clothes - его пальцы судорожно хватались за простыни

she ~ed the curtain aside - она резко отодвинула занавеску

2. 1) подёргивать

a horse ~es his ears - лошадь прядёт ушами

2) дёргаться, подёргиваться

his face ~ed with emotion [with pain] - у него дёргалось лицо от волнения [от боли]

her lips began to ~ - её губы начали дёргаться

rock-besotted fans sway and ~ on the platform - обалдевшие от танцев любители рока продолжают покачиваться и дёргаться на площадке

3. сдёргивать; выдёргивать

to ~ the cloth off the table - сдёрнуть скатерть со стола

the wind ~ed the paper out of /from/ his hand - ветер вырвал лист из его руки

to ~ a purse from smb.'s pocket - выхватить кошелёк из кармана у кого-л.

4. щипать; ущипнуть

5. 1) редк. мучить

misgivings ~ed him - его одолевали /мучили/ сомнения /страхи/

2) болеть ( об острой боли )

his corn ~ed like a bad tooth - его мозоль болела, как испорченный зуб

her conscience ~ed at the memory - при этом воспоминании она почувствовала укол совести

6. диал. завязывать; закреплять ( верёвкой )

Апресян Ю.Д., Медникова Э.М.. New big English-Russian dictionary Apresyan, Mednikova.      Новый большой Англо-Русский словарь Апресян, Медникова.