WHILE


Англо-русский перевод WHILE

1. [waıl] n

1. 1) время; промежуток времени

a long [a short] ~ - долго [недолго]

in a little ~ - скоро, вот-вот

a ~ ago - только что, недавно

a long ~ ago - давным-давно

after a little ~ - вскоре, через некоторое время

at ~s - по временам, иногда

once in a ~ - время от времени

quite a ~ - разг. довольно долго

for a ~ - на (некоторое) время

we must rest for a ~ - мы должны немного передохнуть

all the /this/ ~ - всё (это) время

2) (the ~) преим. поэт. (всё) это время

he sang to her and looked in her eyes the ~ - он пел для неё, всё время смотря ей в глаза

2. затраченные усилия и время; беспокойство

he will make it worth your ~ - он не останется в долгу

2. [waıl] v

1. проводить, коротать ( время ; обыкн. to ~ away the time)

2. диал. тянуться ( о времени )

3. редк. забываться за каким-л. занятием, отвлекаться

to ~ sorrow - отвлечься от горестных мыслей

3. [waıl] prep диал.

до

~ then - до тех пор (пока)

4. [waıl] cj

1. вводит временные придаточные предложения, выражающие

1) действие, процесс, во время совершения которого что-л. происходит пока; в то время как; когда

~ (he was) reading he fell asleep - за чтением он заснул

he had an accident ~ (he was) coming here - по дороге сюда с ним произошёл несчастный случай

finish the work ~ there is light - кончайте работу, пока светло

2) протекание действия одновременно с каким-л. другим действием пока; когда

~ there's life there's hope - пока живу - надеюсь

~ (he was) here, he studied a great deal - пока он был здесь, он много занимался

2. вводит предложения, выражающие противопоставление в то же время; тогда как; а

one of the sisters was in white, ~ the other was all in black - одна сестра была в белом, а другая вся в чёрном

he was generous towards others, ~ stinting himself - он был щедр по отношению к другим, в то же время отказывая себе во всём

3. вводит предложения с противительным значением разг. хотя, несмотря на то, что

~ I don't like it I'll do it - хотя мне это (и) не нравится, я это сделаю

4. вводит предложения, указывающие на дополнительное свойство, действие и т. п. а также; кроме того; не только ... но и

~ the book will be welcomed by scholars, it will make an immediate appeal to the general reader - книга будет хорошо принята не только учёными, но и широким кругом читателей

Апресян Ю.Д., Медникова Э.М.. New big English-Russian dictionary Apresyan, Mednikova.      Новый большой Англо-Русский словарь Апресян, Медникова.