TAKE OFF


Англо-русский перевод TAKE OFF

1) убирать, уносить, снимать to take everything off ≈ все убрать

2) поднимать, снимать to take off the receiver ≈ снять трубку (телефона)

3) снимать, сбрасывать to take off one's clothes ≈ раздеваться to take off one's coat ≈ снимать пальто

4) уменьшать(ся); потерять (в весе); прекращаться He took off weight every day. ≈ Он сбавлял в весе каждый день. to take three points off the total score ≈ снять три очка с общего счета The wind is taking off. ≈ Ветер стихает.

5) ослаблять; отпускать to take off the brake ≈ отпускать тормоз

6) сбавлять, снижать (цену) to take 3 shillings off the price of smth. ≈ снизить цену на что-л. на три шиллинга

7) уничтожать; убивать The plague took off her parents. ≈ Ее родители погибли от чумы. A strong cup of tea takes off the weariness. ≈ Чашка крепкого чаю снимает усталость.

8) подражать; имитировать, копировать; передразнивать; пародировать Syn : imitate, parody, mimic, mock, monkey

9) авиац. взлететь to take off from the deck ≈ взлететь с палубы (авианосца)

10) срываться (с места)

11) разг. пускаться наутек

12) вычитать

13) удалять to take off a leg ≈ ампутировать ногу

14) уводить, увозить He took me off to the garden. ≈ Он увел меня в сад.

15) уходить Take yourself off! ≈ Уходи!

16) разг. начинать He took off from here. ≈ Он начал с этого места.

17) отскакивать The ball took off from the post. ≈ Мяч отскочил от штанги.

18) брать начало, ответвляться The river takes off from this lake. ≈ Река вытекает из этого озера.

19) ответвлять

20) пить залпом, глотать

21) сл. грабить

22) отвлекать to take smb. off his work ≈ отвлекать кого-л. от работы

23) избавлять He took the responsibility off me. ≈ Он снял с меня ответственность.

24) отстранять to take off the job ≈ отстранить от работы

25) вычеркивать to take smb. off the list ≈ вычеркнуть кого-л. из списка

26) сбивать The waves took me off my feet. ≈ Волны сбили меня с ног.

убирать, уносить, снимать - to take everything off все убрать уводить, увозить - he took me off to the garden он увел меня в сад - he was taken off to jail его забрали в тюрьму - to * the survivors from an island снять потерпевших с острова уходить - to take oneself off уйти, удалиться - take (yourself) off! уходи!, убирайся! - he took himself off quietly он тихо удалился удалять - to * a leg ампутировать ногу - to * one's moustache сбрить усы - a grenade had taken off his leg ему оторвало ногу гранатой поднимать, снимать - to * the receiver снять трубку (телефона) - to * the lid снять крышку снимать, сбрасывать - to * one's clothes раздеваться - to * one's coat снимать пальто - to take everything off снять (с себя) все, раздеться совсем - to * a tyre снять покрышку (с колеса) уменьшать, сбавлять, снижать - he took off weight every summer он сбавлял в весе /худел/ каждое лето - to * ten dollars from the total вычесть десять долларов из общей суммы - I can't * a penny не могу уступить ни пенса ослаблять; отпускать - to * the brake отпускать тормоз (авиация) взлетать, отрываться от земли или воды - the plane takes off at six самолет вылетает в шесть - to * from the deck взлететь с палубы (авианосца) срываться (с места) - she took off at a run она сорвались с места и побежала - when the horses took off когда лошади поскакали (разговорное) давать стрекача, деру, тягу; пускаться наутек; "сниматься"; улизнуть, исчезнуть - he took off at the first sign of trouble при первых признаках заварушки он дал деру (разговорное) начинать - he took off from here он начал с этого места; он отправился /вышел в путь/ отсюда отскакивать - the ball took off from the post мяч отскочил от штанги брать начало, ответвляться - the rive takes off from this lake река вытекает из этого озера отводить, ответвлять - to * current from the main line сделать отвод от электромагистрали уменьшаться; прекращаться - the wind is taking off ветер стихает убивать; уничтожать - the plague took off her parents ее родители погибли от чумы - the sniper took the enemy officer off with one shot снайпер одним выстрелом сиял /убил/ вражеского офицера - a strong cup of tea takes off the effects of weariness чашка крепкого чая снимает ощущение усталости пить залпом, глотать - to * a dose of medicine проглотить лекарство - he took off the gin он залпом выпил джин (сленг) грабить (on) (разговорное) критиковать (кого-л.); набрасываться (на кого-л.)

New large English-Russian dictionary .      Новый большой Англо-Русский словарь.