BILL


Англо-русский перевод BILL

1. сущ. 1) торг. счет (к оплате) (документ с указанием суммы, причитающейся за что-л.) the bill amounts to twenty five — счет равен двадцати пяти the bill from an agency — счет от агентства the bill comes to... — счет составляет... bill drawn on (smb.) — счет, выставленный на имя (кого-л.) bill in the name of (smb.) — счет на имя (кого-л.) to make out a bill — выписать счет to foot the bill — платить по счету See: bill enclosure, automatic bill payment, telephone bill payment, Electronic Bill Presentment and Payment 2) пол., юр. билль, законопроект (законодательный проект, который выносится на рассмотрение законодательного органа, в отличие от закона, уже принятого) to draft a bill — составлять законопроект to introduce [propose] a bill — предложить законопроект to oppose bill — высказаться против законопроекта to support a bill — поддержать законопроект to move [railroad] a bill through a legislature — "протолкнуть" законопроект через законодательный орган to quash a bill, to vote down a bill — забаллотировать законопроект to reject a bill — отвергнуть законопроект to shelve a bill — откладывать обсуждение законопроекта to veto a bill — наложить вето на законопроект to pass а bill — принять законопроект to throw out a bill — отклонить законопроект See: appropriation bill, authorization bill, bill of attainder, engrossed bill, Bill of Rights, act, block a bill, budget bill, clean bill, government bill, Kemp-Roth tax bill, private bill, private member's bill, public bill, revenue bill, tax bill, closure, debate, defeat, parliamentary draftsman 3) а) общ. список, инвентарь; опись See: bill of materials, bill of parcels б) общ. документ See: bill of credit, bill of debt, bill of sight, bill of store, bill of sale 4) торг. накладная а) учет (первичный бухгалтерский документ, предназначенный для оформления операций по отпуску и приему товарно-материальных ценностей) б) трансп. транспортная накладная (документ, вручаемый перевозчику товара, с дубликатом, который вручается лицу, имеющему право получить товар; удостоверяет взаимные права и обязанности перевозчика и грузополучателя) Syn: bill of lading 5) фин. вексель (письменное долговое обязательство установленной законом формы, выдаваемое заемщиком кредитору и предоставляющее последнему право требовать с заемщика уплаты при наступлении срока обозначенной в векселе денежной суммы) See: accepted bill, accommodation bill, bank bill, bill of exchange, blank bill, clean bill, commercial bill, documentary bill, finance bill, foreign bill, inland bill, long bill, renewal bill, sight bill, short bill, term bill, trade bill, Treasury bill, allonge, aval, drawer, drawee, payee, acceptor, bills-only policy, tax anticipation bill, bill creditor 6) эк., амер. банкнота, купюра Please note: if paying by cash, bring only small bills. — Пожалуйста, обратите внимание: если расплачиваетесь наличными, приносите только мелкие купюры. Syn: note, bank bill See: coin, national currency 7) общ. программа (театральная, концерта и т. п.) to change (the) bill — сменить программу to head [top] the bill — быть гвоздем программы 8) общ. афиша, плакат Syn: poster 9) а) эк., сленг сумма в $100 б) эк., сленг счет на $100 10) юр. иск, исковое заявление to find a true bill — передавать дело в суд to ignore the bill — прекращать дело 11) рекл. - billing 2. гл. 1) фин., торг. выписывать [выставлять] счет; предъявлять счет (к оплате) I have billed him for the damage. — Я выставил ему счет за ущерб. He had been billed ?3000 for his licence. — За лицензию ему был выставлен счет в размере ?3000. See: biller 2) а) рекл. объявлять [рекламировать] в афишах [программах] This comedy duo was billed to appear at an anti-smoking rally. — Было объявлено, что этот комедийный дуэт выступит на митинге против курения. б) рекл. (описывать что-л. или кого-л. определенным образом в целях рекламы) This book was billed as a "riveting adventure story". — Эта книга рекламировалась как "захватывающая приключенческая история". He was billed as "Captain Cody, King of the Cowboys," and his act consisted of demonstrations of his skills as a marksman and cowboy. — В афише он был представлен как "Капитан Коди, король ковбоев", а его выступление состояло из демонстрации навыков меткой стрельбы и умений ковбоя.

Экономическая школа. New English-Russian explanatory dictionary of management and labor economics.      Новый Англо-русский толковый словарь по менеджменту и экономике труда .