сущ. 1) банк. депозит, вклад (денежные средства или ценные бумаги, отданные их владельцем на хранение, главным образом, в финансово-кредитные учреждения, а также таможенные, судебные, административные и иные) 2) банк. депозитный счет (счет в банке, средства на котором вносятся на фиксированный срок, не могут быть использованы для оплаты чеков и подлежат возврату по истечении установленного срока) 3) банк. авансовый счет, кредитный счет а)(счет в банке, открываемый клиенту в кредит, и равный сумме, в пределах которой банк кредитует владельца текущего счета сверх остатка на счете) See: б) (счет, предназначенный для хранения первоначального взноса с целью выдачи кредитной карточки) 4) доб. залежь, месторождение 5) торг. задаток, взнос а) торг. (сумма, внесенная покупателем в качестве гарантии совершения сделки; в случае, если сделка не состоится, внесенная сумма часто не возвращается) Syn: earnest money caution money б) торг. (первая сумма, уплаченная по договору о покупке в рассрочку, после внесения которой покупатель получает право использовать товар) Syn: contribution caution money earnest money See: hire purchase contract of hire-purchase 6) юр., торг. залог (в гражданском праве- имущество или другие ценности, находящиеся в собственности залогодателя и служащие частичным или полным обеспечением, гарантирующим погашение займа; залог может быть передан залогодержателю в физической форме или в форме документально зафиксированного права на его получение в виде залогового обязательства) 7) юр., торг. поклажа (договор, по которому одно лицо передает другому на сохранение какое-либо движимое имущество на определенный срок или бессрочно, за вознаграждение или без вознаграждения, с правом потребовать имущество обратно; на сохранение могут быть отдаваемы вещи (движимые), деньги и акты; договор поклажи совершается или письменно, или просто фактом передачи вещи с распиской в том или без расписки; акт, удостоверяющий договор поклажи, называется сохранной распиской; хранитель несет ответственность лишь за те действия, которые не соответствуют старанию, какое он проявляет относительно собственного имущества, но в случае непреодолимой силы, когда нужно спасать его, хранитель не подвергается ответственности, хотя бы даже и было доказано, что он мог спасти поклажу, но не иначе, как с потерей из собственного имущества; приемщик обязан возвратить поклажу по первому требованию; обязанность возвращения вещи не может погашаться давностью; в случае несостоятельности приемщика находящиеся у него на сохранении вещи не поступают в конкурсную массу, и хозяин поклажи вправе требовать их возвращения; в случае несостоятельности хозяина вещи, отданные им на сохранение, поступают в конкурсную массу) Syn: deposit agreement 2)
DEPOSIT
Англо-русский перевод DEPOSIT
Экономическая школа. New English-Russian explanatory dictionary of marketing and trade. Новый Англо-Русский толковый словарь по маркетингу и торговле . 2005