(полная форма); (редуцированная форма) of предл.1) указывает на отношение принадлежности; передается род. падежом
а) указывает на "владельца", кому принадлежит
house of my parents — дом моих родителей
a dog of John's — собака, принадлежащая Джону
pages of a book — страницы книги
б) указывает на объект принадлежности
the owner of a car — владелец автомобиля
2) указывает на деятеля или создателя
а) после существительных
deeds of our heroes — подвиги наших героев
plays of Shakespeare — пьесы Шекспира
б) после глагола в пассиве; может передаваться твор. падежом
Everything seems to be done of those who govern Spain to keep travellers out of that country. — Теми, кто управляет Испанией, кажется было сделано все, чтобы не допустить путешественников в эту страну.
3) указывает на деятеля, характеризуемого сочетанием прилагательного с существительным или просто прилагательным ; при этом деятель является логическим субъектом придаточного предложения с инфинитивным предикатом или реже придаточного, вводимого союзом that
it was a cruel act of him to ... — с его стороны было жестоко ...
it was a cunning trick of him to ... — это хитрая уловка с его стороны ...
it was kind of you — было очень любезно с вашей стороны
It is clever (stupid, silly, unkind, wrong, wise, foolish, etc.), of him to go there. — Он умно (глупо, нелюбезно, неверно, мудро, нелепо и т. п.), поступает, что он едет туда.
It was careless of you to leave the door unlocked. — Вы поступили очень легкомысленно, оставив дверь незапертой.
4) указывает на отношение части и целого; передается род. разделительным (партитивом)
most of the army — большая часть армии
some of us — некоторые из нас
member of committee — член комитета
5) указывает на содержимое какого-л. вместилища
cup of water — чашка воды
glass of vodka — рюмка водки
6) указывает на состав, структуру
pack of wolves — стая волков
herd of horses — табун лошадей
family of a dozen persons — семья из 12 человек
7) после слов типа class, order, genus, species, kind, sort, manner и т. п. указывает на класс, вид, разновидность и т. п.
It was a sort of travelling school. — Это было нечто вроде школы по туризму.
Of the eagle, there are but few species. — Существует лишь несколько разновидностей орлов.
8) указывает на выделение лица/предмета из множества аналогичных лиц/предметов
holy of holies — святая святых
That he of all men should do it! — (Из всех людей) меньше всего можно было ожидать этого от него!
He gave me a dinner of dinners. — Это был всем обедам обед.
9) (указывает на материал, из которого что-л. сделано) из
a dress of silk — платье из шелка, шелковое платье
throne of gold — трон из золота10) указывает на вкус, запах и т. п.; передается тв. падежом
to smell of perfume — пахнуть духами
to reek of tobacco — нести табаком11) указывает на качество, свойство, возраст; часто передается род. падежом
a woman of courage — мужественная женщина
a boy of five — мальчик лет пяти1
2) указывает на область распространения какого-л. качества, свойства
to be hard of hearing — быть тугоухим, плохо слышать
slow of speech — неторопливый в разговоре1
3) (указывает на причину) от, из-за, в результате, по причине
sick of inaction — уставший от бездействия
He died of pneumonia. — Он умер от воспаления легких.
He did it of necessity. — Он сделал это по необходимости.1
4) (указывает на источник) от, у
I learned it of him. — Я узнал это от него.
He asked it of me. — Он спросил это у меня.1
5) (указывает на происхождение) из
a man of noble birth — человек благородного происхождения
He comes of a worker's family. — Он из рабочей семьи.1
6) (указывает на направление, положение в пространстве, расстояние) от
north of the lake — к северу от озера
within 50 miles of London — в 50 милях от Лондона1
7) указывает на время
quarter of ten — без четверти десять
of a morning — утром
of late — недавно
died of a Monday — скончавшийся в понедельник1
8) (указывает на количество)
small farms of from twenty to one hundred acres — небольшие фермы от двадцати до ста акров
simple churches of one chamber — скромные церкви с одним помещением
gloves of four pence a pair — перчатки по четыре пенса за пару1
9) указывает на объект действия, которое выражается отглагольным существительным, на объект "творения" или "чувства"
the rescue of the daughter — спасение дочери
creator of a new trend in art — создатель нового направления в искусстве
love of nature — любовь к природе
lover of poetry — любитель поэзии20)
а) (указывает на объект избавления, лишения) от; передается тж. род. падежом
to cure of a disease, illness — вылечить от болезни
eased of her pain — избавленная от боли
the loss of power — потеря власти
б) (указывает на предмет разговора, слуха и т. п.) о, об, относительно
stories of her travels — истории о ее путешествиях
the news of his arrival — весть о его приезде
в) (указывает на предмет подозрений, обвинений и т. п.) в
to accuse of a lie — обвинять во лжи
to suspect of plagiarism — подозревать в плагиате
to be sure of his innocence — быть уверенным в его невиновности21) вводит приложение
the city of Rome — город Рим
by the name of Alexander — под именем Александра2
2) употребляется в неразложимых словосочетаниях с предшествующим определяющим существительным
that fool of a husband — этот муж-идиот
the devil of a worker — просто дьявол, а не работник