Англо-русский перевод TURN

TURN

1. tɜ:n n 1. 1> оборот

the turn of a wheel - оборот колеса

the turn of a dial - оборот наборного диска

three turns of the moon - три оборота Луны

at each turn - при каждом обороте ( колеса и т. п. ) 2> с.-х. оборот пласта 3> вращение; вращательное движение

to give smth. a turn - повернуть что-л.

to give smb. a turn - покружить кого-л.

2. 1> поворот ( движение )

sharp turn - крутой поворот

no left right turn - запрещён левый правый поворот

a turn to the right to the left - поворот направо налево

lang id=1]with a single turn of the key - одним поворотом ключа

to make /to take/ a turn - повернуть

backhand standing turn - поворот на задних ногах на месте ( конный спорт )

downhill uphill turn - поворот на спуске с горы при подъёме ( лыжный спорт )

jump turn - поворот прыжком без опоры на палки ( лыжный спорт )

steered turn - поворот рулением ( лыжный спорт )

turn of a curve - прохождение виража ( велоспорт )

right turn! - направо!

left turn! - налево!

about turn! - кругом! 2> авт. разворот

boot-leg turn - разворот с остановками

loop turn - разворот с ходу 3> поворот, место поворота

a turn at the corner - поворот на углу

to stop at a turn in the road - остановиться на повороте (дороги) 4> изгиб

a turn in a river - излучина реки

a path full of turns and twists - извилистая тропа 5> поворот ( в течении времени ); поворотный пункт; порог, конец

at the turn of the century - на пороге нового столетия см. тж.

at the turn of the year of the month - в конце года месяца 6> поворот; отклонение, отступление ( в сюжете, рассказе и т. п. )

the story has so many twists and turns that the reader becomes lost - в рассказе столько поворотов и отступлений (от основной сюжетной линии), что читатель совершенно теряется

3. 1> изменение направления

turn of the tide - мор. смена приливо-отливного течения см. тж.

what turn did the discussion take? - в каком направлении развивалась дискуссия? 2> смена, перемена курса ( судна )

4. перемена, изменение ( состояния )

the turn of the seasons - смена времён года

the turn of affairs of events - оборот дел поворот событий

the turns of fortune - превратности судьбы

a turn for the better for the worse - изменение к лучшему к худшему

the patient has taken a turn for the better - больному стало лучше

to take a bad turn - принять дурной оборот

things have taken a dangerous turn - дело приняло опасный оборот

to give a new turn to smth. - придать новый оборот /-ую окраску/ чему-л.

to hope for a turn in one's luck - надеяться на перемену судьбы

there was a nasty turn in the weather - погода изменилась к худшему, погода испортилась

5. виток

turn of a bandage - оборот /ход/ бинта

dead turns - эл. мёртвые /холостые/ витки

give the rope a few more turns around the tree - оберни верёвку вокруг дерева ещё несколько раз

6. 1> очередь

in its turn - в свою очередь

in turn(s), by turns, turn and turn about - по очереди

laughing and crying in turn - то смеясь, то плача

he went hot and cold by turns - его бросало то в жар, то в холод

out of turn - вне очереди см. тж.

to wait one's turn in a doctor's office - дожидаться своей очереди на приём к врачу

to take turns - делать ( что-л. ) по очереди; чередоваться, сменяться

now it's your turn to speak - теперь ваша очередь выступать

my turn will come! - придёт и мой черёд!; я ещё своё возьму!; я ещё своего добьюсь! 2> попытка заняться чем-л.; временное занятие

to take a turn at creative writing - заняться писательством

take a turn! - а ну попробуй!

7. 1> очередной номер программы, выход; сценка, интермедия

short turns - короткие номера /сценки/

a song-and-dance turn - песенно-танцевальный номер

to do one's turn - исполнять номер ( программы ) 2> исполнитель номера

8. короткая прогулка, поездка

to take /to have/ a turn, to go for a turn (in the garden) - пройтись /прогуляться/ (по саду)

to take a turn on a bicycle - покататься /проехаться/ на велосипеде

9. короткий период деятельности

a turn of work - небольшая работа, немного работы

to take a turn at the oars - немного погрести /поработать/ вёслами

to take a turn at gardening - немного поработать в саду

10. (рабочая) смена

afternoon turn - дневная смена

to add a second turn - добавить вторую смену, организовать двухсменную работу

11. 1> особенность, характерная черта; склад ( ума, характера )

a serious turn of mind - серьёзный ум

an optimistic turn of mind - оптимистический склад ума

peculiar turn of the Greek character - особенность греческого (национального) характера 2> стиль, манера; интерпретация

she gave the sonata a new turn - она сыграла сонату по-новому

12. способность; дар; жилка

a turn for affairs - деловя жилка /складка/

a turn for mathematics - математический дар

he is of a musical turn, he has a turn for music - у него хорошие способности к музыке

13. 1> строение, форма

the turn of an ankle - форма лодыжки

the turn of her arms - линии её рук 2> построение ( фразы )

I don't like the turn of the sentence - мне не нравится, как построено это предложение 3> оборот

a turn of speech - оборот речи

to miss idiomatic turns - не понимать идиоматических выражений

14. разг. 1> приступ, припадок, вспышка

a turn of anger - припадок /вспышка/ гнева 2> потрясение, шок

to give smb. quite a turn - сильно испугать /взволновать/ кого-л.

to have (quite) a turn - испытать шок

I had quite a turn when I heard the news - я был в шоке, когда услышал эту новость

15. pl менструация

16. бирж. 1> акт купли-продажи ( ценных бумаг и т. п. ) 2> прибыль от купли или продажи ценных бумаг 3> оборот капитала 4> разница между курсом покупателей и курсом продавцов ( тж. turn of the market, jobber's turn)

17. полигр. марашка

18. ж.-д. 1> обходный путь 2> виток

19. муз. группетто

20. ав. разворот

turn of the century - начало XX века см. тж. 2, 5>

turn of the tide - заметное изменение к лучшему, перемена судьбы см. тж. 3, 1>

turn of life - мед. переходный период, климактерий

to a turn - точно; как нужно

done /roasted/ to a turn - зажарено как раз в меру ( о мясе )

at every turn - на каждом шагу; повсюду, постоянно; каждый раз

travelling through Europe we kept meeting Americans at every turn - путешествуя по Европе, мы на каждом шагу встречали американцев

out of turn - неуместно, не к месту, некстати см. тж. 6, 1>

to talk /to speak/ out of turn - а) сказать не к месту; б) говорить необдуманно

to be on the turn - а) меняться, претерпевать изменения; б) скисать, свёртываться ( особ. о молоке )

to do smb. a good turn - оказать кому-л. добрую услугу

to do smb. a bad /an ill/ turn - повредить кому-л., оказать кому-л. плохую услугу

to serve smb. the good turn (of) - сослужить кому-л. добрую службу

to serve one's (own) turn - отвечать требованиям; соответствовать цели; вполне подходить

to serve smb.'s turn - годиться; устраивать кого-л., подходить, отвечать какой-л. цели

not to do a hand's turn - и пальцем не пошевелить

one good turn asks /deserves/ another - посл. услуга за услугу

2. tɜ:n v I

1. 1> поворачивать

to turn a key a door-handle, a tap - повернуть ключ дверную ручку, кран

he turned the knob and the door opened - он повернул ручку, и дверь открылась

he turned his chair to the fire - он повернул стул к огню

turn your eyes this way - посмотрите в эту сторону

to turn one's head - обернуться, повернуть голову

he turned his face toward the speaker - он повернулся лицом к говорящему 2> поворачиваться

he heard his name called but did not turn - он услышал своё имя, но не обернулся

the tap won't turn - кран не открывается (и не закрывается)

a door turns upon its hinges - дверь поворачивается на петлях

everybody's eyes turned to him - все посмотрели на него

my heart turns to you - моё сердце обращено к вам 3> отворачивать, отводить

to turn one's eyes - отвести глаза

she turned her face and wept - она отвернулась и зарыдала

2. 1> вращать

to turn a wheel - вращать колесо

to turn a handle - крутить ручку

to turn a screw tight - плотно привинтить шуруп

he kept turning his hat in his hands - он всё время вертел в руках шляпу 2> обёртывать, наматывать

he had a snake turned round his arm - вокруг его руки обвилась змея 3> вращаться

the Earth turns round the Sun - Земля вращается вокруг Солнца

the wheels were turning slowly - колёса вращались медленно

the wheel turns a complete circle in a second - колесо делает полный оборот за секунду [/lang 4> кружиться

heights make my head turn - высота вызывает у меня головокружение

my head is turning - у меня кружится голова

3. 1> переворачивать

to turn the leaves of a book - переворачивать страницы книги, листать книгу

to turn pancakes - переворачивать оладьи

to turn a record - перевернуть пластинку

the nurse could easily turn the patient - сестра могла легко перевернуть больного 2> переворачиваться

to turn in bed in one's sleep - вертеться в постели во сне

it's enough to make him turn in his grave - он от этого в гробу перевернётся

4. 1> опрокидывать; переворачивать вверх дном

to turn a decanter - опрокинуть графин

to turn an hour-glass - переворачивать песочные часы 2> выкладывать, выпускать

to turn the dough onto a board - выложить тесто на доску

to turn meat into the pot - положить мясо в котелок

to turn the contents of one's bag (out) onto the table - выложить содержимое своей сумки на стол

5. 1> загибать; закручивать; отгибать

his moustaches were turned and curled - его усы были подкручены и завиты

turn the sheet (back) - отогните простыню

to turn a bar of steel - согнуть стальной брусок 2> загибаться; закручиваться; отгибаться

6. 1> направлять

to turn one's (foot)steps - направляться, направлять свои стопы

to turn one's horse to the hills - направить коня в горы

to turn the car left right - повернуть машину налево направо

to turn a car to avoid collision - повернуть машину, чтобы избежать столкновения 2> направляться

to turn to the right - пойти направо

to turn west - направиться на запад

not to know which way to turn - не знать, куда идти ср. тж.

he turned towards home - он повернул к дому

I turned down the avenue - я повернул /свернул/ на алею 3> поворачиваться (в обратную сторону)

it is time to turn now if we wish to get home in time for dinner - пора поворачивать назад, если мы хотим поспеть к обеду

shall we turn? - пойдём обратно?, повернём?

he turned on his heel(s) and went away in a rage - он повернулся на каблуках и ушёл разгневанный

7. 1> отклонять, менять направление

to turn the course of a river - изменить течение реки

to turn the course of history - изменить ход истории

to turn a blow criticism - отвести удар критику

to turn an attack - отбить атаку

to turn the tide (of events) - изменить ход событий

to turn the enemy - обратить неприятеля в бегство

to turn the mob - заставить толпу отступить

to turn a vessel from her course - изменить курс судна

this metal is thick enough to turn a bullet - этот металл достаточно прочен, чтобы пуля не пробила его /отскочила от него/ 2> отклоняться, менять направление

the river turns here - здесь река поворачивает

the road turns slightly to the north - дорога слегка отклоняется на север

the tide is turning - приливная волна меняет направление

8. (on, upon) нацеливать, направлять

to turn one's gun on smb. - направить оружие на кого-л.

to turn one's weapon upon oneself - обратить собственное оружие против самого себя

to turn the telescope on a star - навести телескоп на звезду

cannon were turned on the city - пушки были нацелены нагород

9. огибать, обходить

to turn a corner - поворачивать за угол ср. тж.

to turn a cape - обогнуть мыс ( о судне )

to turn smb.'s flank - воен. охватывать чей-л. фланг, охватывать /обходить/ кого-л. с фланга ср. тж.

10. 1> точить, обтачивать на токарном станке

to turn a candlestick out of brass - вытачивать медный подсвечник 2> поддаваться обработке на токарном станке, поддаваться токарной обработке

to turn well easily - хорошо легко точиться 3> оттачивать, придавать завершённую форму ( фразе и т. п. )

to turn a compliment - сделать тонкий комплимент

to turn an epigram - сочинить эпиграмму

11. редк. 1> (из)менять ( что-л. ); действовать ( на что-л. )

his speech turned my thinking - то, что он сказал, заставило меня изменить свою точку зрения 2> изменяться, подвергаться изменению

manners turn with time - с временами меняются и нравы

12. редк. 1> обращать ( кого-л. ) в другую веру 2> обращаться в другую веру, менять религию 3> изменять, предавать

13. редк. вызывать тошноту

onions turn me - от лука меня начинает тошнить

14. уст. иметь противоположный результат

II А

1. лицевать ( одежду )

I must have my suit turned - мне нужно перелицевать костюм

2. делать, выполнять ( прыжок, упражнение )

to turn a somersault - делать /крутить/ сальто

to turn handsprings - выполнять повороты рывком; делать «колесо»

to turn a clumsy pirouette - сделать неуклюжий пируэт

3. обдумывать ( вопросы, проблемы и т. п. )

to turn smth. in one's head - обдумывать что-л.

he turned the question every way but could find no answer - разг. как он ни бился над этим вопросом, решить его он не мог

he was still turning the idea about when he fell asleep - засыпая, он всё ещё продолжал об этом думать

4. 1> менять ( тему ); переводить ( разговор )

to turn the conversation (to livelier topics) - перевести разговор (на более интересные темы) 2> переходить ( о разговоре ) ср. тж. II Б 2, 3>

the talk turned to more general topics - разговор перешёл на более общие темы

5. 1> убавлять или прибавлять ( газ, воду и т. п. )

to turn the gas low - убавить газ 2> достигнуть ( определённого момента, возраста и т. п. )

he has not yet turned forty - ему ещё нет сорока

it has just turned a quarter past one - сейчас как раз четверть второго

the price has turned ten dollars by the next bid - в следующий момент цена достигла десяти долларов; следующий покупатель предложил (за вещь) десять долларов

6. 1> менять ( цвет, окраску и т. п. )

autumn turns the foliage, autumn turns the leaves yellow - осенью листва желтеет 2> меняться ( о цвете, окраске ); увядать

her hair has begun to turn - её волосы начали седеть

the leaves are turning - листья желтеют 3> меняться; перемениться ( о ветре )

the wind is turning - ветер меняет направление, ветер меняется

7. 1> пускать в обращение ( деньги, товары ) 2> находиться в обращении ( о деньгах, товарах )

8. 1> получать ( прибыль )

to turn a fair profit - получить немалую прибыль 2> зарабатывать ( деньги )

to turn an honest dollar - честно заработать доллар

9. продаваться, идти ( о товаре )

this merchandise will turn easily - этот товар будет хорошо раскупаться

10. 1> портить, вызывать прокисание; сквашивать ( молоко и т. п. ) 2> портиться, прокисать, скисать ( о молоке и т. п. )

the milk has turned - молоко прокисло

11. 1> согнуть, затупить ( лезвие острого инструмента )

to turn the edge (of a knife) - затупить (нож) 2> загнуться, согнуться, затупиться ( о лезвии )

the edge of the knife turned - лезвие ножа затупилось

12. выгонять ( скот на пастбище ; тж. turn out)

13. 1> срезать кожуру ленточкой ( с лимона, апельсина и т. п. ) 2> вырезать ( косточку из какого-л. плода )

14. пахать, оборачивать ( пласт )

15. стр. выводить ( свод, арку )

16. вывязывать ( пятку чулка и т. п. )

II Б

1. to turn smth. to smth., to smb. обращать, направлять ( мысли, внимание ) на что-л. или к кому-л.; сосредоточивать ( мысли, внимание ) на чём-л. или на ком-л.

to turn one's thoughts to God - обратиться мыслями к богу

to turn one's thoughts one's attention to one's work - сосредоточивать мысли внимание на (своей) работе

to turn one's efforts to smth. more important - направлять свои усилия на что-л. более важное

at last we turned our attention to him - наконец мы занялись им

2. to turn to smth., to smb. 1> обращаться, направляться на что-л. или к кому-л.; сосредоточиваться на чём-л. или на ком-л. ( о мыслях, внимании и т. п. )

his thoughts have often turned to the subject - его мысли часто возвращались к этому предмету

his thoughts turned to the sea - мысли его обратились к морю, он обратился мыслями к морю 2> обращаться, переходить к чему-л. или кому-л.; начинать рассматривать что-л. или кого-л.

let us now turn from mechanics to medicine - перейдём теперь от механики к медицине 3> переводить разговор на что-л. или кого-л. ср. тж. II А 4, 2>

when she entered the room he turned to another subject - когда она вошла в комнату, он перевёл разговор на другую тему

3. to turn to smb. 1> обращаться к кому-л.

I don't know to whom to turn - я не знаю, к кому (следует) обратиться 2> тянуться к кому-л.

all children turned to him - все дети тянулись к нему

4. to turn to smth. 1> обращаться к чему-л.

to turn to the dictionary to the reference-book - обратиться к словарю к справочнику 2> приниматься, браться за что-л. ( тж. to turn oneself to smth.)

to turn to painting to music - заняться живописью музыкой

he turned again to his work - он снова принялся за свою работу

5. to turn smth. to smth. использовать, применять что-л. для чего-л.

to turn smth. to advantage - обратить что-л. на пользу, использовать что-л. с выгодой

to turn anthropological knowledge to practical uses - использовать антропологические знания в практических целях

to turn misfortune to (good) account - извлечь пользу из несчастья

6. to turn smb. ( on ) to smth. 1> использовать, занимать кого-л. для чего-л.

to turn all available hands (on)to the job of cleaning up - использовать все свободные руки на уборке ( помещения и т. п. ); бросить всех свободных работников на уборку ( помещения и т. п. ) 2> приобщить кого-л. к чему-л., убедить кого-л. в чём-л.

to turn smb. to one's own views - убедить кого-л. в правильности своих взглядов; внушить кому-л. свои взгляды

7. to turn to smb. ( for smth. ) обращаться к кому-л. (за чем-л.)

to turn to the experts - обращаться к специалистам

to turn to the secretary for information - обратиться за справкой к секретарю

to turn to smb. for help for support, for advice - обращаться к кому-л. за помощью за поддержкой, за советом ; искать у кого-л. помощи поддержки, совета

the child turned to its mother for comfort - ребёнок искал утешения у матери

8. to turn smb., smth. ( in ) to smb., smth. превращать кого-л., что-л. в кого-л., что-л., делать кого-л., что-л. кем-л., чем-л.

to turn smb. into a coward - делать из кого-л. труса, превращать кого-л. в труса

to turn cream into butter - делать масло из сливок

to turn sunlight directly into electricity - непосредственно преобразовывать солнечный свет в электричество

the drawing room was turned into a study - гостиная была превращена /переделана/ в кабинет, гостиная стала служить кабинетом

they turned her into a film star - они сделали её кинозвездой

9. to turn ( in ) to smb., smth. превращаться в кого-л., что-л.; становиться кем-л., чем-л.

to turn into a criminal - стать преступником

water turns to ice - вода превращается в лёд

the rain tured (in)to sleet - дождь превратился /перешёл/ в мокрый снег

joy has turned into bitterness - радость обернулась горечью

his love turned to hate - его любовь превратилась в ненависть

the puzzled look turned quickly to one of understanding - озадаченный взгляд быстро сменился понимающим

10. to turn smth. into smth. 1> обменивать что-л. на что-л., обращать что-л. во что-л.

they turned their stock into cash - они обратили свои акции в деньги

she turned her eggs into cash - она продала яйца и выручила (хорошие) деньги 2> переводить на другой язык

to turn Greek books into Latin - переводить греческие книги на латынь

how would you turn this passage? - как вы переведёте этот отрывок?

turn it into French - переведите это на французский язык 3> перефразировать, сформулировать иначе

11. to turn smth. against smb., smth. обращать что-л. против кого-л., чего-л.

they turned his argument against him - они обратили его аргументы против него самого

his own criticism was turned against him - его собственная критика обернулась против него самого

12. to turn smb. against smb., smth. восстанавливать кого-л. против кого-л., чего-л.

they turned his family against him - они восстановили против него его семью

he turns everyone against himself - он восстанавливает всех против себя

13. to turn against smb., smth. 1> восставать против кого-л., чего-л.

the poor turned against the rich - бедняки восстали против богачей

he turned against his former friends - он ополчился на /пошёл против/ своих прежних друзей 2> обращаться потив кого-л., чего-л.

his words turned against himself - его слова обернулись против него самого

14. to turn smb. from /out of, off/ smth., to turn smb. to /into/ smth. прогонять, выгонять, выпускать кого-л. откуда-л., куда-л.

to turn one's son from /out of/ the house - выгнать сына из дома

to turn the cat into the cellar for the night - выгонять или выпускать кота на ночь в погреб

15. to turn smb. from smth. /from doing smth./ отвратить кого-л. от чего-л.; помешать кому-л. делать что-л.

to turn smb. from his duty - отвлекать кого-л. от исполнения своего долга

I turned him from his purpose - я заставил его изменить своё намерение

when once he has made up his mind, nothing will turn him from it - если уж он что задумал, ничто не заставит его изменить своего решения

16. to turn on /upon/ smth. 1> зависеть от чего-л., держаться на чём-л.

great events often turn upon very small circumstances - большие события часто зависят от очень мелких обстоятельств

everything turns on his answer - всё зависит от его ответа

the success of the picnic turns on the weather - успех пикника будет зависеть от погоды 2> вращаться около чего-л.; сосредоточиться на чём-л.

the debate did not turn upon any practical proposition - обсуждение не касалось какого-л. практического предложения

the conversation turned on literature - разговор коснулся литературы

17. to turn on /upon/ smb. набрасываться на кого-л.

in his anger he turned on me - в гневе он набросился на меня

the dog turned on me and bit me - собака набросилась и укусила меня

III А

1. как глагол-связка в составном именном сказуемом 1> в сочетании с существительным превращаться, становиться

to turn soldier cook, schoolmaster - стать солдатом поваром, школьным учителем

he turned Tory - он стал членом консервативной партии

to turn traitor - стать предателем

to turn Christian Mohammedan - обратиться в христианство магометанство

he has turned full-time author - он стал профессиональным писателем

both poets turned in the end men of action - оба поэта стали в конце концов людьми действия 2> в сочетании с прилагательным становиться, делаться

to turn pale - побледнеть

to turn sick - почувствовать тошноту

to turn green with envy - позеленеть от зависти

to turn blue with cold - посинеть от холода

to turn red with anger - покраснеть от гнева

to turn sour - прокисать ( о молоке )

to turn grey - поседеть

to turn sulky - помрачнеть; надуться

the weather is turning colder - становится холоднее

2. в сочетании с существительным и прилагательным превращать, делать; приводить в ( какое-л. ) состояние

it turns the tongue black - от этого язык чернеет

he turned the dog loose - он спустил собаку ( с цепи и т. п. ) ср. тж.

last year's drought turned things worse - прошлогодняя засуха усугубила положение

it turns her nauseous - её от этого тошнит

the sight turned him green with envy - это зрелище заставило его позеленеть от зависти

to turn short - внезапно остановиться, замереть

to turn to bay - отбиваться, отчаянно защищаться ( как загнанный зверь )

to turn tail см. tail1 I

to turn tail on /upon/ smth. - отказаться от чего-л.; пренебречь чем-л.; предать что-л.

to turn colour - а) менять цвет; б) краснеть; смущаться в) бледнеть

to turn turtle см. turtle1 I

to turn bridle - а) повернуть лошадь назад; б) отступать ( верхом )

to turn flukes - взмахнуть хвостом и уйти под воду ( о ките )

to turn the trick - добиться желаемого эффекта, получить желаемый результат

to turn the corner - выйти из затруднительного или опасного положения ср. тж. I 9

to turn the scale /the balance/ - а) (at) показывать ( какой-л. ) вес; весить ( столько-то ); hand baggage turned the scale at 60 pounds - ручная кладь потянула 60 фунтов; б) решить вопрос, разрешить сомнения

to turn the other cheek - а) библ. подставить другую ланиту /щёку/; б) не противиться злу; не отвечать обидчику

to turn smb.'s brain /mind/ - а) расстраивать, огорчать; б) сводить с ума

to turn smb.'s head - вскружить кому-л. голову

to turn head - уст. мужественно сопротивляться

to turn the /one's/ back - отвернуться, уйти

to turn smb.'s heart - тронуть, растрогать кого-л.

to turn the tables on smb. см. table I

to turn smb.'s flank - обойти /перехитрить/ кого-л. ср. тж. I 9

to turn one's ankle - вывихнуть /подвернуть/ лодыжку /ногу/

to turn one's coat - изменить своим принципам; перейти в другую партию; «сменить шкуру»

not to turn one's finger - и пальцем не шевельнуть

not to turn a hair - не выказывать нервозности /тревоги/; и глазом не моргнуть

to turn the edge /the point/ of smth. - притуплять, смягчать что-л. ( критическое замечание и т. п. )

to turn smb., smth. loose - а) давать волю кому-л., чему-л.; предоставлять кого-л. самому себе; б) разряжать ( орудие, пистолет ); открывать огонь; в) (on) натравливать кого-л. на кого-л.; ср. тж. III А 2

to turn loose on smb. - набрасываться на кого-л.

to turn a mountain into a molehill - делать из мухи слона

to turn a deaf ear to smb. - не слушать, отказаться выслушать кого-л.

to turn the /a/ blind eye to smth. - закрывать глаза на что-л.

to turn a blind eye to smb.'s philanderings - закрывать глаза на чьи-л. похождения

to turn the cold shoulder to /on/ smb. - оказывать кому-л. холодный приём

to turn one's /a/ hand to smth. - заняться каким-л. делом, приступить к работе

to turn one's hand to useful work - заняться полезным делом

he can turn his hand to almost anything - он умеет делать почти всё; у него золотые руки

to turn one's hand upon smb. - уст. убить кого-л.

to turn smb., smth. to ridicule - подвергать кого-л., что-л. насмешкам, осмеивать кого-л., что-л.

to turn one's back on /upon/ smth. - а) отвернуться, уйти от чего-л.; we turn our backs on winter - мы прощаемся с зимой; б) пренебрегать кем-л. или чем-л.; предавать кого-л. или что-л.; to turn one's back on history - забыть уроки истории; to turn one's back on one's own people - предать свой народ

to turn smth. on its head - перевернуть что-л. вверх дном, поставить что-л. (с ног) на голову

to turn smb. from the door - не пустить кого-л. на порог, отказать кому-л. в гостеприимстве

to turn smb. round one's little finger - помыкать кем-л.; вить верёвки из кого-л.

to turn smb. adrift in the world - бросить кого-л. на произвол судьбы

not to know where /which way/ to turn - а) не знать, как поступить; б) не знать, где преклонить голову; ср. тж. I 6, 2>

his luck has turned - удача ему изменила

it turns my stomach - меня от этого тошнит /воротит/

my stomach turns at the sight - от этого зрелища меня тошнит

to turn smth. inside out - выворачивать наизнанку

the wind turned my umbrella inside out - ветер вывернул мой зонт наизнанку

to turn inside out - выворачиваться наизнанку

my umbrella turned inside out - мой зонт вывернулся наизнанку

to turn smth. upside down /topsy-turvy/ - переворачивать что-л. вверх дном

robbers had turned the room upside down - грабители перевернули в комнате всё вверх дном

to turn upside down /topsy-turvy/ - опрокидываться, переворачиваться вверх дном

the world has turned topsy-turvy - мир перевернулся (вверх дном)

New big English-Russian dictionary.      Большой новый Англо-Русский словарь.