LEAVE


Англо-русский перевод LEAVE

transcription, транскрипция: [ li:v ]

I сущ.

1) а) позволение, разрешение to ask leave (to do smth.) ≈ просить позволения (сделать что-л.) Syn : permission б) воен. увольнительная, увольнение (разрешение об отлучке, выданное служащему армии)

2) отпуск (тж. leave of absence) to cancel smb.'s leave ≈ выйти из отпуска to extend smb.'s leave ≈ продлевать чей-л. отпуск to give, grant a leave ≈ давать отпуск to go on leave ≈ уходить в отпуск to overstay one's leave ≈ засидеться в отпуске to take a leave ≈ брать отпуск annual leave maternity leave paid leave research leave sabbatical leave sick leave terminal leave leave without pay leave allowance leave travel

3) а) отъезд, уход; отправление, отход б) расставание, прощание Syn : departure, parting ∙ to take leave of one's senses ≈ потерять рассудок II гл.; прош. вр. и прич. прош. вр. - left

1) а) покидать (кого-л.; какое-л. место) Syn : abandon, desert, go, retire, forsake Ant : come, remain, stay at, stay in, stay with, stick to, stick with, approach б) переезжать, уезжать to leave Paris for London ≈ переезжать из Парижа в Лондон She left her comfortable home for a rugged life in the desert. ≈ Она променяла свой уютный дом на суровую жизнь в пустыне. He was left for dead on the battlefield. ≈ Его оставили на поле брани как убитого. Syn : depart, withdraw, quit

2) а) оставлять (след) the wound left an deep scar ≈ после раны остался глубокий шрам б) забывать, оставлять I left my keys at my grandma's. ≈ Я забыла ключи у бабушки. в) оставаться (о какой-либо части) Ten minus five leaves five. ≈ От десяти отнять пять - останется пять.

3) оставлять в том же состоянии to leave smth. unsaid ≈ не сказать (чего-л., о чем-л.) to leave smth. undone ≈ не сделать (чего-л.) They left the fields fallow. ≈ Они оставили поля под паром. I left him working in the garden. ≈ Когда я уходил, он работал в саду. The film left me cold. ≈ Фильм не тронул его. Ant : keep, persevere in

4) оставлять, передавать, поручать (with) to leave word for smb. ≈ велеть передать кому-л. (что-либо) They left the children with her mother. ≈ Они оставили детей с ее матерью. She left her books with us. ≈ Она оставила нам книги.

5) приводить в какое-л. состояние The insult left him speechless. ≈ Оскорбление лишило его дара речи. The flood left them homeless. ≈ Потоп оставил их без крова.

6) предоставлять She left the report for me. ≈ Она поручила доклад мне. We left them to muddle through on their own. ≈ Мы предоставили им самим довести это дело до конца. Syn : entrust

7) а) завещать, оставлять (наследство) After his death she was well left. ≈ После его смерти она была хорошо обеспечена наследством. He left his estate to her. ≈ Он оставил ей наследство. Syn : bequeath, devise

2. б) оставить (после себя) He left a widow and two children. ≈ (После его смерти) осталась вдова с двумя детьми.

8) прекращать It is time to leave talking and begin acting. ≈ Пора перестать разговаривать и начать действовать.

9) разг., амер. разрешать, позволять Syn : allow, permit, let ∙ leave alone leave aside leave out of leave behind leave off leave out leave over to leave oneself wide open амер. ≈ подставить себя под удар to leave smth. in the air ≈ оставлять незаконченным (мысль, речь и т. п.) to leave smb. to himself ≈ не вмешиваться в чьи-л. дела it leaves much to be desired ≈ оставляет желать много лучшего to be/get (nicely) left разг. ≈ быть покинутым, обманутым, одураченным leave open leave up III гл. покрываться листвой The poplars were leaved out. ≈ Тополя покрылись листвой Syn : leaf 2.

разрешение, позволение - by /with/ your * с вашего позволения - * of court разрешение суда - to ask /to beg/ * to do smth. спрашивать /просить/ разрешение /позволения/ сделать что-л. - to give /to grant/ smb. to smth. дать кому-л. разрешение /позволение/ сделать что-л.; позволить /разрешить/ кому-л. сделать что-л. - who gave you * to go? кто разрешил вам уйти? (тж. * of absence) отпуск - on * в отпуске - sick * отпуск по болезни - six mounth' * шестимесячный отпуск - research * (американизм) творческий отпуск (военное) увольнение - * pass увольнительная записка; отпускное свидетельство - * allowance отпускное денежное содержание - compassionate * увольнение по семейным обстоятельствам прощание, расставание - to take (one's) * прощаться, уходить - to take * of one's friends попрощаться с друзьями исходная позиция (для бильярдных шаров) > to take * of one's senses сойти с ума, рехнуться уходить, уезжать - to * the room выйти из комнаты - to * the Moscow уехать из Москвы - when does the train *? когда отходит поезд? (for) направляться, уезжать (куда-л.) - to * for London уезжать в Лондон оставлять - to * one's coat in the hall повесить /оставить/ пальто в прихожей - to * smth. for smb. to eat оставить что-л. кому-л. поесть - we left room in the car for your sister мы оставили в машине место для вашей сестры - "to be left until called for" "до востребования" (надпись на конверте) оставлять после себя - the wound left an ugly scar после раны остался некрасивый шрам - the train left a trail of smoke поезд оставил за собой хвост дыма (по)забыть - I've left my notebook at home я забыл тетрадь дома покидать; бросать - to * one's job бросить работу, уйти с работы - to * school бросить школу; окончить школу - to * society удалиться от общества; покинуть общество - to * one's wife оставить /бросить/ жену - to * the track /the rails/ сойти с рельсов - his cold did not * him for weeks он долго не мог избавиться от простуды оставлять в каком-л. положении или состоянии - to * the door open оставить дверь открытой - to * a question open оставить вопрос открытым; не выносить окончательного решения - to * oneself open открываться (бокс) - to * oneself wide open (американизм) ставить себя под удар - to * smth. undone оставить что-л. несделанным - some things are better left unsaid есть вещи, о которых лучше не говорить - to * smb. cool /cold, unmoved/ не производить впечатления на кого-л. - his illness has left him weak он ослабел после болезни - her words left him furious ее слова привели его в бешенство - his behaviour *s much to be desired его поведение оставляет желать (много) лучшего откладывать, переносить - to * smth. until tomorrow оставить /отложить/ что-л. на /до/ завтра завещать - to * smb. $100 завещать кому-л. 100 долларов - to be badly /poorly/ left получить маленькое /скудное/ наследство оставлять после смерти - he left a widow and two children после него осталась вдова и двое детей - he left many water-colour sketches после него осталось много акварелей оставлять неиспользованным - give what is left to the dog остатки отдай собаке получать, оставаться в остатке - seven from ten *s three десять минус семь равняется трем, от десяти отнять семь, получится /будет/ три предоставить, поручить - to * smth. to chance /to accident/ предоставить дело случаю - to * the matter in smb.'s hands передать дело в чьи-л. руки - he left his relative in charge of the house он поручил родственнику присматривать за домом - * it to me предоставьте это (дело) мне передавать, оставлять - to * a card on smb. оставить кому-л. свою визитную карточку - to * word for smb. (that) велеть передать кому-л. (что) - did he * any message for me? он не оставил мне записки?; он ничего не велел мне передатЬ? позволять, разрешать - to * smb. to do smth. позволять кому-л. делать что-л. - to * smb. to go отпускать кого-л. - to * smb. to attend to the matter позволить кому-л. заняться этим делом - * him do it! не мешайте ему! отпускать, выпускать, не держать; не удерживать - to * go /hold/ of smth. выпустить что-л. из рук, перестать держаться за что-л. - * go on my hair! не тяни меня за волосы! проходить мимо, миновать - to * the church on the left оставить церковь по левую руку, обойти церковь с правой стороны > to * smb. alone оставить кого-л. в покое, не трогать кого-л. > * me alone! отстань от меня! > I should * that question alone if I were you я бы на вашем месте не поднимал этого вопроса > * well alone, (американизм) * well enough alone не трогайте (уже сделанную работу); не пытайтесь улучшить (картину и т. п.) > to * smb. be оставить кого-л. в покое, не трогать кого-л. > * him be! не приставай /не лезь/ к нему! > the baby is crying, but * him be, he'll soon stop ребенок плачет, но ты его не трогай /не обращай внимания/, он скоро перестанет > to get /to be/ (nicely) left быть покинутым /обманутым, одураченным/; быть побежденным > let's * it at that! не будем больше (говорить) об этом! > to * smb. to himself /to one's own devices/ предоставить кого-л. самому себе покрываться листьями, одеваться листьями

annual ~ ежегодный отпуск

to be (или to get) (nicely) left разг. быть покинутым, обманутым, одураченным

leave завещать, оставлять (наследство); to be well left быть хорошо обеспеченным наследством

care ~ отпуск по уходу (за больным, ребенком, инвалидом и т. п.)

child care ~ отпуск по уходу за ребенком

child-care ~ отпуск по уходу за ребенком

compassionate ~ отпуск по семейным обстоятельствам

educational ~ отпуск для прохождения обучения (курсов переквалификации, очной сессии в заочном учебном заведении), учебный отпуск educational ~ учебный отпуск

I should ~ that question alone if I were you на вашем месте я не касался бы этого вопроса

~ разрешение, позволение; by (или with) your leave с вашего разрешения; I take leave to say беру на себя смелость сказать

~ приводить в (какое-л.) состояние; the insult left him speechless оскорбление лишило его дара речи

~ прекращать; it is time to leave talking and begin acting пора перестать разговаривать и начать действовать; leave it at that! разг. оставьте!, довольно!

it leaves much to be desired оставляет желать много лучшего

leave завещать, оставлять (наследство); to be well left быть хорошо обеспеченным наследством ~ завещать ~ оставлять ~ оставлять; to leave the rails сойти с рельсов; to leave hold of выпустить из рук; seven from ten leaves three 10 - 7 = = 3 ~ оставлять в том же состоянии; the story leaves him cold рассказ не трогает его; to leave (smth.) unsaid (undone) не сказать (не сделать) (чего-л.) ~ отпуск ~ отпуск (тж. leave of absence); on leave в отпуске; on sick leave в отпуске по болезни; paid leave оплачиваемый отпуск ~ отъезд, уход; прощание; to take one's leave (of smb.) прощаться (с кем-л.) ~ передавать, оставлять; to leave a message (for smb.) оставлять (кому-л.) записку; просить передать (что-л.); to leave word (for smb.) велеть передать (кому-л. что-л.) ~ позволение ~ покидать ~ (left) покидать ~ покрываться листвой ~ предоставлять; leave it to me предоставьте это мне; nothing was left to accident все было предусмотрено; всякая случайность была исключена ~ прекращать; it is time to leave talking and begin acting пора перестать разговаривать и начать действовать; leave it at that! разг. оставьте!, довольно! ~ разрешение, позволение; by (или with) your leave с вашего разрешения; I take leave to say беру на себя смелость сказать ~ разрешение ~ приводить в (какое-л.) состояние; the insult left him speechless оскорбление лишило его дара речи ~ воен. увольнение ~ уезжать, переезжать; my sister has left for Moscow моя сестра уехала в Москву; when does the train leave? когда отходит поезд?

~ передавать, оставлять; to leave a message (for smb.) оставлять (кому-л.) записку; просить передать (что-л.); to leave word (for smb.) велеть передать (кому-л. что-л.) message: ~ сообщение, донесение; письмо, послание; send me a message известите меня; to leave a message (for smb.) просить передать (что-л. кому-л.)

~ allowance воен. отпускное денежное содержание; leave travel воен. поездка в отпуск или из отпуска

~ for work допуск к работе

~ оставлять; to leave the rails сойти с рельсов; to leave hold of выпустить из рук; seven from ten leaves three 10 - 7 = = 3

to ~ open оставить открытым (вопрос и т. п.); to leave oneself wide open амер. подставить себя под удар; to leave (smth.) in the air оставлять незаконченным (мысль, речь и т. п.)

~ прекращать; it is time to leave talking and begin acting пора перестать разговаривать и начать действовать; leave it at that! разг. оставьте!, довольно!

~ предоставлять; leave it to me предоставьте это мне; nothing was left to accident все было предусмотрено; всякая случайность была исключена

~ off останавливаться ~ off останавливаться; where did we leave off last time? на чем мы остановились в прошлый раз?; we left off at the end of chapter мы остановились в конце третьей главы ~ off переставать делать (что-л.), бросать привычку; to leave off one's winter clothes перестать носить, снять теплые вещи; to leave off smoking бросить курить ~ off прекращать

~ off переставать делать (что-л.), бросать привычку; to leave off one's winter clothes перестать носить, снять теплые вещи; to leave off smoking бросить курить

~ off переставать делать (что-л.), бросать привычку; to leave off one's winter clothes перестать носить, снять теплые вещи; to leave off smoking бросить курить

to ~ open оставить открытым (вопрос и т. п.); to leave oneself wide open амер. подставить себя под удар; to leave (smth.) in the air оставлять незаконченным (мысль, речь и т. п.)

to ~ open оставить открытым (вопрос и т. п.); to leave oneself wide open амер. подставить себя под удар; to leave (smth.) in the air оставлять незаконченным (мысль, речь и т. п.) open: leave ~ оставлять нерешенным leave ~ оставлять открытым

~ out не учитывать ~ out пропускать, не включать ~ out пропускать ~ out упускать

~ over откладывать

~ оставлять; to leave the rails сойти с рельсов; to leave hold of выпустить из рук; seven from ten leaves three 10 - 7 = = 3

~ to appeal право на апелляцию ~ to appeal разрешение на апелляцию

~ to defend право на защиту

to ~ (smb.) to himself не вмешиваться (в чьи-л. дела)

~ allowance воен. отпускное денежное содержание; leave travel воен. поездка в отпуск или из отпуска

~ оставлять в том же состоянии; the story leaves him cold рассказ не трогает его; to leave (smth.) unsaid (undone) не сказать (не сделать) (чего-л.)

~ without pay отпуск без сохранения содержания

~ передавать, оставлять; to leave a message (for smb.) оставлять (кому-л.) записку; просить передать (что-л.); to leave word (for smb.) велеть передать (кому-л. что-л.)

maternity ~ отпуск по беременности и родам, декретный отпуск maternity ~ отпуск по беременности и родам maternity: ~ benefit пособие роженице; maternity leave отпуск по беременности и родам

~ уезжать, переезжать; my sister has left for Moscow моя сестра уехала в Москву; when does the train leave? когда отходит поезд?

~ предоставлять; leave it to me предоставьте это мне; nothing was left to accident все было предусмотрено; всякая случайность была исключена

nursing ~ отпуск по уходу за маленьким ребенком

~ отпуск (тж. leave of absence); on leave в отпуске; on sick leave в отпуске по болезни; paid leave оплачиваемый отпуск

~ отпуск (тж. leave of absence); on leave в отпуске; on sick leave в отпуске по болезни; paid leave оплачиваемый отпуск

paid educational ~ оплаченный учебный отпуск paid educational ~ оплачиваемый учебный отпуск

~ отпуск (тж. leave of absence); on leave в отпуске; on sick leave в отпуске по болезни; paid leave оплачиваемый отпуск

paid sick ~ оплаченный отпуск по болезни

parental ~ родительский отпуск

paternity ~ отпуск отцу (например, по уходу за ребенком) paternity ~ отпуск по причине отцовства

~ оставлять; to leave the rails сойти с рельсов; to leave hold of выпустить из рук; seven from ten leaves three 10 - 7 = = 3

sick ~ отпуск по болезни

some things are better left unsaid есть вещи, о которых лучше не говорить

~ оставлять в том же состоянии; the story leaves him cold рассказ не трогает его; to leave (smth.) unsaid (undone) не сказать (не сделать) (чего-л.)

study ~ отпуск на учебу; учебный отпуск

to take ~ of one's senses потерять рассудок

~ отъезд, уход; прощание; to take one's leave (of smb.) прощаться (с кем-л.)

ticket of ~ досрочное освобождение заключенного

~ off останавливаться; where did we leave off last time? на чем мы остановились в прошлый раз?; we left off at the end of chapter мы остановились в конце третьей главы

~ уезжать, переезжать; my sister has left for Moscow моя сестра уехала в Москву; when does the train leave? когда отходит поезд?

~ off останавливаться; where did we leave off last time? на чем мы остановились в прошлый раз?; we left off at the end of chapter мы остановились в конце третьей главы

Big English-Russian dictionary .      Большой Англо-Русский словарь.