LIE #II


Англо-русский перевод LIE #II

№_1.: [v.] (past lay, [p.p.] lain, [pres. p.] lying)

1) лежать

2) покоиться (в могиле)

3) быть расположенным (о городе, озере (и т.п.))

4) находиться, быть (в каком-л. состоянии, положении)

to ~ low

_.а) лежать распростёртым

_.б) [разг.] скрываться, таиться

5) заключаться (в чё-м-л. — in)

as far as in me ~s... насколько я могу...

всё, что в моих силах

it ~s with you (to do, to decide) ваше дело (делать, решать)

6) [юр.] быть законным, допустимым

{термин}

to ~ back откинуться (на спинку (и т.п.))

to ~ by

_.а) оставаться без употребления

_.б) отдыхать

to ~ down ложиться, прилечь

to take it lying down принимать покорно

to ~ in

_.а) лежать в родах

_.б) [воен.] лежать в засаде

to ~ over откладывать(ся), отсрочивать(ся)

to ~ up

_.а) лежать в кровати, не выходить из комнаты (из-за болезни)

_.б) стоять в стороне, отстраняться

_.в) стоять в доке (о корабле)

{сочетание}

to ~ on the bed one has made [посл.] что посеешь, то и пожнёшь

to ~ to one's work налегать на работу, усердствовать

№_2.: [n.] (рас)положение, направление

the ~ of the land характер местности, [перен.] положение вещей

Morteza English-Russian dictionary.      Англо-Русский словарь Morteza.