HEAVEN


Англо-русский перевод HEAVEN

transcription, транскрипция: [ ˈhevn ]

сущ. небеса, небо in heaven ≈ на небе to move heaven and earth ≈ сделать все возможное, "землю грызть" heaven forbid! ≈ боже упаси! by heaven! ≈ ей-богу! good heavens ≈ боже мой!; о боже! seventh heaven

обыкн. pl небеса, небо, небесный свод - the starry *s звездное небо - *s high canopy высокий свод небес - the broad expanse of * широкий свод небес - stars in * звезды на небе - a map of the *s карта звездного неба - the eye of * (образное) страж /око/ небес, солнце - to search the *s with a telescope вести наблюдение за небом в телескоп - *s opened небеса разверзлись климат, край - flowers of all *s цветы всех стран (библеизм) небеса, царство небесное; рай - the kingdom of * царство небесное - the * of *s седьмое небо, небеса небес - he is in * душа его на небесах, он умер рай, (райское) блаженство - * on earth, the earthy * рай на земле, земной рай - the seventh * of delight верх блаженства - in the seventh * на седьмом небе (Heaven, Heavens) (возвышенно) провидение, Бог, боги - merciful H. милосердный Бог - the will of H. воля неба /божья/ - justice of H. суд божий небесная сфера (одна из 7 или 11 в астрологии) (историческое) "небо", полог с изображением звездного неба (над сценой в английском театре времен Елизаветы) (H.) в грам. знач. междометия: боже!, боже мой!, черт возьми! (выражает восхищение, досаду, испуг) - H.! She looks pretty! боже! Да она хорошенькая! > H. forbid! боже упаси! > by H.! ей-богу! > good /gracious/ Heavens! о боже!, боже мой! > for H.'s sake! ради всего святого!; ради бога! > thank H. слава богу > in *'s name, in the name of * черт возьми (в вопросительных предложениях) > where in the name of * is he? да где же он наконец? > how in *'s name did you come here? каким чудом вы сюда попали? > to high * весьма, в высшей степени; чрезмерно > to praise to high * превозносить до небес > it stinks to high * ужасно воняет > * knows ей-богу; Бог знает, одному богу известно > * knows we need it нам это, ей-богу, нужно; > and * knows what else и Бог знает что еще > to move * and earth сделать все возможное; приложить все усилия

~ forbid! боже упаси!; by heaven! ей-богу!; good heavens боже мой!; о боже!

~ forbid! боже упаси!; by heaven! ей-богу!; good heavens боже мой!; о боже!

heaven небо, небеса; the seventh heaven верх блаженства; in the seventh heaven на седьмом небе

~ forbid! боже упаси!; by heaven! ей-богу!; good heavens боже мой!; о боже!

heaven небо, небеса; the seventh heaven верх блаженства; in the seventh heaven на седьмом небе

heaven небо, небеса; the seventh heaven верх блаженства; in the seventh heaven на седьмом небе

Big English-Russian dictionary .      Большой Англо-Русский словарь.