SHOWER


Англо-русский перевод SHOWER

transcription, транскрипция: [ ˈʃəuə ]

I сущ.

1) тот, кто показывает; демонстратор

2) животное, демонстрирующее на выставке свои качества II

1. сущ.

1) а) ливень, ливневый дождь April shower ≈ внезапный ливень heavy shower ≈ сильный ливень passing showers ≈ проходящие дожди rain shower ≈ дождь scattered showers ≈ моросящие дожди thunder shower ≈ дождь с громом Syn : downpour, cloud-burst б) обильные атмосферные осадки (снег, дождь, град) в) дождь (о потоке частиц из космоса) meteor shower ≈ звездный дождь; метеорный дождь г) физ. поток (электронов) д) австрал. пыльная буря Syn : dust-storm

2) душ; душевая to have брит., take a shower ≈ принимать душ shower pan, shower tray ≈ душевой поддон shower room ≈ душевая (комната) shower cubicle, амер. shower stall ≈ душевая кабина Syn : shower-bath, douche

3) а) поток (слез) to make showers ≈ плакать, рыдать Syn : weep б) поэт. поток (света, звуков) в) сл. толпа Syn : rabble I, crowd

1. г) множество, 'град' (пуль, вопросов)

2. гл.

1) литься ливнем (out); пролиться сильным дождем It showered all afternoon. ≈ Весь день шел сильный дождь.

2) литься потоком, сыпаться (напр., о слезах, искрах, пыли и т.д.)

3) а) изливать, выливать; осыпать; забрасывать to shower rotten eggs ≈ забросать тухлыми яйцами б) задарить (подарками, милостями и т.д.) to shower gifts upon smb. ≈ забросать подарками, задарить

4) а) орошать, поливать to shower plants ≈ полить растения Syn : water

2. б) усыпать, усеивать (напр., блестками, цветами и т.д.)

5) принять душ I shaved and showered and dressed. ≈ Я побрился, принял душ и оделся.

ливень - to be overtaken by a * попасть под проливной дождь обильное выпадение (снега, града) - * of rain дождь, ливень - * of hail град, выпадение града - * of sleet мокрый снег - * of sparks сноп искр - * of meteors, meteor * (астрономия) метеорный поток (физическое) ливень космических лучей, космический ливень душ (тж. * bath) - * room душевая - * stall (американизм) душевая кабина обилие, множество - * of tears потоки слез - * of dust туча пыли - * of arrows град стрел - letters come in *s письма сыплются как из рога изобилия преим. (американизм) прием гостей в доме невесты с преподнесением свадебных подарков осыпать, забрасывать (тж. * up) - to * stones (up)on smb. забрасывать кого-либо камнями - to * bullets (up)on smb. осыпать кого-либо градом пуль - to * letters (up)on smb. бомбардировать кого-либо письмами - to * gifts (up)on smb. задаривать кого-либо, засыпать кого-либо подарками - to * smb. with honours оказывать кому-либо всевозможные почести литься ливнем; быть сильным (о граде, снеге) - it is *ing (дождь) льет как из ведра, идет сильный ливень литься (ручьями); сыпаться (градом) - tears * from her yeys слезы ручьем текут у нее из глаз поливать, орошать; брызгать - to * rain upon the fields напоить поля дождем - to * spray over smb., to * smb. with spray обрызгать кого-либо брызгами принять душ - he *ed он принял душ экспонент

~ осыпать; забрасывать; to be showered with telegrams быть засыпанным телеграммами; to shower stones (upon smb.) забросать (кого-л.) камнями

shower град (пуль, вопросов) ~ душ ~ ливень; a shower of hail град ~ лить(ся) ливнем ~ осыпать; забрасывать; to be showered with telegrams быть засыпанным телеграммами; to shower stones (upon smb.) забросать (кого-л.) камнями ~ поливать, орошать ~ физ. поток (электронов) ~ принять душ ~ тот, кто показывает ~ экспонент

~ ливень; a shower of hail град

~ осыпать; забрасывать; to be showered with telegrams быть засыпанным телеграммами; to shower stones (upon smb.) забросать (кого-л.) камнями

Big English-Russian dictionary .      Большой Англо-Русский словарь.