ENTER


Англо-русский перевод ENTER

1) входить; въезжать; проникать 2) занять недвижимость с намерением вступить во владение 3) заключать (договор) 4) записывать; регистрировать 5) подавать, представлять, приобщать к делу (о документах) • to enter a judgement — выносить решение с занесением его в соответствующее производство; to enter an action — предъявлять иск; to enter an appeal — подавать апелляцию, жалобу; to enter an appearance — зарегистрировать явку; to enter an appearance to the writ — приобщить запись о явке к судебному приказу; to enter an order — издать приказ с занесением в производство; to enter at Stationer's Hall — регистрировать авторское, издательское право (Великобритания); to enter a witness box — предстать перед судом в качестве свидетеля; to enter in the docket — занять место на скамье подсудимых; to enter into a bond — дать письменное обязательство; to enter into a contract — заключать договор; to enter into a duty [into a liability] — принять на себя обязанность; to enter into negotiations — вступать в переговоры; to enter into recognizances — дать обязательство (обеспечить явку обвиняемого в суд); to enter one's own recognizance — взять на себя обязательство (вести себя должным образом); to enter on the reference — принять дело к производству в соответствии с третейской записью; to enter protest — заявлять протест; to enter satisfaction — вносить компенсацию; to enter the law — вступать в адвокатуру; to enter upon the record — занести в протокол; приобщить к делу

Андрианов С.Н., Берсон А.С.. English-Russian law dictionary .      Англо-Русский юридический словарь.