день "чернильных орешков" (29 мая; день рождения короля Карла II [Charles II], когда роялисты [Royalists] украшали одежду дубовыми листьями с галлами или просто дубовыми листьями в память об удачном бегстве короля после его поражения в битве при Вустере [Battle of Worcester] в 1651; см. тж. Royal Oak) от oak-apple - галл, чернильный орешек
OAK-APPLE DAY
Англо-русский перевод OAK-APPLE DAY
Адриан Р. У. Рум. Linguistic-cultural dictionary Great Britain. Лингвострановедческий словарь Великобритания. 2003