BLIND


Англо-русский перевод BLIND

1. [blaınd] n

1. штора, маркиза; жалюзи ( тж. Venetian ~); ставень

lower /pull down/ the ~s - опустите шторы

raise /draw up/ the ~s - поднимите шторы

2. (the ~) собир. употр. с гл. во мн. ч. слепые

3. pl наглазники, шоры

4. предлог, отговорка; обман

his piety is only a ~ - его благочестие просто маска

his helpful offer is no more than a ~ - он предлагает свою помощь лишь для отвода глаз

5. разг. пьянка

6. = ~ alley

7. охот. засидка

8. спец. заглушка

9. 1) фото шторка

2) опт. диафрагма, бленда

10. воен. дымовая завеса; дымовой экран

11. воен. неразорвавшийся снаряд

2. [blaınd] a

1. 1) слепой, незрячий

~ obedience - слепое повиновение

~ in /of/ an eye - слепой на один глаз

to go /to become/ ~ - ослепнуть

2) предназначенный для слепых

~ asylum - приют для слепых

2. (to) не видящий, не замечающий, не обращающий внимания

to be ~ to one's interests - не видеть своей выгоды

to be ~ to smb.'s faults /drawbacks/ - не замечать чьих-л. недостатков

to be ~ to the beauties of nature - не воспринимать красот природы

to be ~ to the obvious - ничего не замечать

to be ~ to the future - не задумываться о будущем

3. 1) действующий вслепую

~ search - поиск вслепую

~ booking - кино заключение контракта на прокат кинофильма заранее ( до окончания съёмок или без предварительного просмотра )

~ cultivation - с.-х. обработка вслепую ( по не взошедшему ещё посеву ); шаровка

~ test - спец. слепой тест, слепое испытание

to go it ~ - действовать вслепую; играть втёмную

2) бессмысленный, безрассудный

in his ~ haste he was almost run over - он бежал как сумасшедший и чуть не попал под машину

4. 1) невидимый, скрытный

~ hemming /stitch/ - потайной шов

2) горн. не имеющий выхода на поверхность ( о жиле, стволе )

~ drain - подземный дренаж, подземная, закрытая дрена

~ pit /shaft/ - горн. гезенк, слепая шахта

5. неясный, неразборчивый, слепо напечатанный

~ letter - письмо без адреса или с неполным /нечётким/ адресом

~ department - отдел на почте, где разбираются письма с неполными или неразборчиво написанными адресами

~ man /officer, reader/ - почтовый чиновник, разбирающий письма с неполным или нечётко написанным адресом

6. 1) глухой ( о стене и т. п. )

2) оканчивающийся тупиком, не имеющий прохода

~ maze - лабиринт без выхода

~ path - тупик

~ flange - тех. заглушка трубы

3) стр. фальшивый ( об окне, двери )

~ arch - декоративная арка

7. матовый ( о краске )

8. разг. пьяный ( тж. ~ drunk)

~ to the world - вдребезги пьяный

to drink oneself ~ - напиться до чёртиков

9. без цветов и плодов

10. ав. слепой, по приборам

~ flying - слепой полёт

~ landing - посадка по приборам; слепая /автоматическая/ посадка

♢ ~ Tom - жмурки

~ spot - а) анат. слепое пятно ( сетчатки глаза ); б) безразличие, непонимание

clothing was her ~ spot - она не заботилась о своих нарядах /была безразлична к одежде/

to turn a ~ eye to smth. - не обращать на что-л. внимания

as ~ as a bat /a beetle, a mole/ - ≅ слепая курица

the ~ leading the ~ - ≅ слепой ведёт слепого

in the country of the ~ the one-eyed man is king - посл. среди слепых и одноглазый - король

3. [blaınd] v

1. 1) ослеплять, лишать зрения

2) слепить глаза, ослеплять

he was ~ed by the spotlight - луч прожектора ослепил его

3) ослеплять, поражать

to ~ smb. to facts - сделать кого-л. слепым к фактам

2. 1) затемнять

darkness ~ed the sky - тьма окутала небо

shrubbery ~ing all the windows - кусты затеняющие все окна

2) затмевать

her beauty ~ed all the rest - своей красотой она затмила всех

3. скрывать, обманывать

to ~ the real state of affairs - скрывать истинное положение дел

4. фото диафрагмировать

Апресян Ю.Д., Медникова Э.М.. New big English-Russian dictionary Apresyan, Mednikova.      Новый большой Англо-Русский словарь Апресян, Медникова.