1. [keə] n
1. забота, попечение
~ of public health - общественное здравоохранение
in ~ - на воспитании
in ~ of smb. - на чьём-л. попечении
the baby was left in Mary's ~ - ребёнок остался под присмотром /на попечении/ Мери
the child was returned to its mother's ~ - ребёнок был возращён матери ( из больницы, от опекунов и т. п. )
I will leave this to your ~ - а) оставляю это вам на хранение /на попечение/; б) поручаю это вам, передаю под вашу ответственность
the library is under the ~ of Mr. Green - г-н Грин заведует библиотекой
to take ~ of smb. - а) заботиться о ком-л.; приютить /пригреть/ кого-л.; обеспечить кого-л.; to take ~ of veterans - обеспечить ветеранов (войны); their children are taken into ~ - их дети переданы на воспитание в чужие семьи; the financing of the enterprise has been taken ~ of by the bank - финансирование этого предприятия взял на себя банк; don't worry, I'll take ~ of it - не беспокойтесь, я приму нужные меры /я это возьму на себя/; б) эвф. расправиться /разделаться/ с кем-л.; I'll take ~ of him - предоставьте его мне, я с ним справлюсь
a formidable foe to take ~ of - грозный враг, которого непросто одолеть
to take ~ about smb. = to take ~ of smb. а)
2. наблюдение ( врача и т. п. ); обслуживание ( больного и т. п. ); уход ( тж. за машиной )
under the ~ of a physician - под наблюдением врача
you'll have the best ~ of this hospital - в этой больнице вы получите самое лучшее лечение и уход
3. внимательность, тщательность; осторожность
you should give more ~ to your work - надо более внимательно /вдумчиво/ относиться к работе
to be handled with ~! - обращаться осторожно!
take ~! - осторожно!, береги(те)сь!
have a ~! - будьте осторожны!, береги(те)сь!
take ~ not to wake the baby - осторожнее /смотри/, не разбуди ребёнка
take ~ (that) you don't get knocked down when you cross the road - смотрите не попадите под машину, когда будете переходить дорогу
4. тж. pl заботы, забота; тревога; треволнения
the ~s of the day - треволнения дня
her face was worn with ~ - у неё было измождённое лицо
~ has made him look ten years older - заботы состарили его на десять лет
free from ~s - беззаботный
troubled by the ~s of a large family - обременённый большой семьёй
he hasn't a ~ in the world - его ничто не тревожит, ему не о ком и не о чем заботиться
5. (for, of) пристрастие, любовь, склонность
6. (-~) как компонент сложных слов со значением уход, присмотр
day-~ - присмотр за детьми в дневное время
♢ ~ of ( сокр. c/o, c. o.) - на почтовых отправлениях по адресу; через
Mr. Smith c/o Brown & Co. - фирме Браун и Кu00B0 для передачи мистеру Смиту
send me the bill ~ of my solicitor - перешлите мне счёт через моего поверенного
I wrote to you ~ of Tatler Hotel - я писал вам на гостиницу /по адресу гостиницы/ «Татлер»
~ killed a /the/ cat - забота и кошку уморит; ≅ заботы хоть кого в могилу вгонят
2. [keə\] v
1. (for, of, about) заботиться ( о ком-л., о чём-л. ); ухаживать
the children are well ~d for - за детьми прекрасный уход
he ~s about nobody but himself - он заботится только о себе
2. беспокоиться, тревожиться, волноваться
he failed at the examination, but I don't think he ~s very much - он провалился на экзамене, но это его, по-видимому, мало волнует /заботит, тревожит/
I don't ~ what people say - мне всё равно, что говорят
you don't seem to ~ much - вас это, очевидно, мало волнует
what do I ~?, who ~s (a rap)?, as if I ~d! - а мне всё равно!, а мне-то что!, меня это не интересует!
3. (for) любить; питать интерес к ( кому-л., чему-л. )
to ~ for music - любить музыку
to ~ for riches - стремиться к богатству
not to ~ for olives - не любить маслин
she really ~s for him - она его действительно любит
I don't ~ for gardening - садоводство меня не интересует
he doesn't ~ for his wife to work - он не хочет, чтобы его жена работала
4. иметь желание, хотеть
I don't ~ to be seen here - мне не хочется, чтобы меня здесь видели
would you ~ to read this article? - не хотите ли вы прочитать эту статью?
would you ~ to go for a walk? - не хотите ли пройтись?
I don't ~ to go /about going/ - мне не хочется /у меня нет настроения/ идти
I know nothing and ~ less - ничего не знаю и знать не хочу
♢ not to ~ a bean /a brass farthing, a button, a cent, a curse, a damn, a fig, a feather, a hang, a hoot, a rap, two straws, a whoop/ - совершенно не интересоваться, относиться безразлично
I don't ~ a fig for this - мне на это наплевать
I don't ~ if I do - ничего не имею против, я не прочь; с удовольствием, охотно ( преим. в ответ на предложение выпить )
I couldn't ~ less - мне это совершенно безразлично, мне в высшей степени наплевать
for all I ~, for what I ~ - мне-то что; что касается меня, то мне до этого нет дела
I might be dead for all you ~ - жив я или умер, вам это в высшей степени безразлично