CHEER


Англо-русский перевод CHEER

1. [tʃıə] n

1. 1) одобрительное или приветственное восклицание

three ~s for our visitors! - да здравствуют наши гости!

the result was received with ~s and counter-~s - результат был встречен возгласами одобрения и возмущения

2) pl аплодисменты

2. веселье; оживление; радость

with good ~ - сердечно, тепло

to make ~ - вносить оживление

3. ободрение, поддержка; утешение

words of ~ - ободряющие слова, слова утешения

4. настроение ( преим. хорошее); расположение духа

to be of good [glad] ~ - быть в хорошем [радостном] настроении

be of good ~ - а) библ. не бойтесь; мужайтесь; б) не падайте духом

what ~? - арх. , поэт. как поживаете?

5. (хорошее) угощение, еда

to make good ~ - пировать, угощаться

to feed on simple ~ - питаться просто /без разносолов/

the fewer the better ~ - чем меньше ртов, тем больше еды

6. арх. выражение лица

2. [tʃıə] v

1. аплодировать; приветствовать или награждать одобрительными возгласами и аплодисментами

the speaker was ~ed loudly - оратору громко аплодировали

to ~ a hero - устроить герою овацию

the people all ~ed when he rode past - весь народ приветствовал его, когда он проезжал

everyone ~ed the news that peace had come - весть о мире вызвала всеобщее (бурное) ликование

2. ( тж. ~ on)

1) подбадривать, воодушевлять, ободрять ( возгласами, свистом - участников состязания, драки и т. п. )

2) улюлюкать ( собакам )

3. ( часто ~ up)

1) ободрять; поддерживать; утешать

~ yourself! - бодри(те)сь!, мужайтесь!

your visit has ~ed (up) the sick man - ваше посещение подбодрило /обрадовало/ больного

everyone was ~ed by the good news - добрая весть всех привела в хорошее настроение /ободрила, порадовала/

2) веселить, бодрить ( о еде, напитке )

3) утешиться; ободриться; повеселеть

~ up! - не унывай!, веселей!

Апресян Ю.Д., Медникова Э.М.. New big English-Russian dictionary Apresyan, Mednikova.      Новый большой Англо-Русский словарь Апресян, Медникова.