FEATHER


Англо-русский перевод FEATHER

1. [ʹfeðə] n

1. перо ( птичье )

as light as a ~ - лёгкий как пёрышко

2. тж. pl собир.

1) оперение; перья

2) плюмаж

Prince of Wales's ~s, the ~(s) - плюмаж из трёх страусовых перьев

3) наряд, украшение

full ~ - нарядное платье

to preen one's ~s - «чистить пёрышки», прихорашиваться, наводить красоту

3. охот. дичь, птица

4. что-л. очень лёгкое, пустячок, малость

5. длинная шерсть на ногах ( у собак )

6. оперение стрелы

7. трещина ( в драгоценном камне, стекле )

8. тех.

1) направляющая шпонка

2) шип; выступ, гребень; ребро

~ piece - шип

9. мор. разг. бурун ( от перископа подводной лодки )

10. мор. , спорт. разворачивание весла плашмя

♢ rumpled ~s - взъерошенный /всклокоченный/ вид; туалет в беспорядке

to smooth one's rumpled ~s - а) привести себя в порядок; б) прийти в себя; успокоиться

birds of a ~ - ≅ одного поля ягода; люди одного полёта

birds of a ~ flock together - посл. ≅ свояк свояка видит издалека

a ~ in one's cap / редк. in one's bonnet/ - предмет гордости, достижение

in full /fine, good, great, high/ ~ - а) в хорошем настроении и в добром здравии; б) при деньгах; в) при полном параде, в полной форме

to crop smb.'s ~s /the ~s of smb./ - сбить спесь с кого-л., осадить или унизить кого-л.

to cut smb. out of all ~ - ≅ за пояс заткнуть кого-л.; совершенно затмить кого-л.

to find a white ~ in smb.'s tail - заметить у кого-л. признак трусости /малодушия/

to show /to fly, to mount/ the white ~ - струсить, проявить трусость, смалодушничать

fine ~s make fine birds - ≅ одежда красит человека

to make the ~s fly - а) поднять ссору /бучу/; б) энергично накинуться ( на кого-л. ); распушить ( кого-л. ), задать жару

not to have a ~ to fly with - разориться, обанкротиться, быть без гроша

to pick ~s off smb. - уст. ограбить /обчистить, «пощипать»/ кого-л.

to rise at a ~ - амер. вспылить, рассердиться из-за пустяка

to singe one's ~s - опалить себе крылышки, обжечься ( на чём-л. )

to knock down with a ~ - ≅ ошеломить, потрясти

2. [ʹfeðə] v

1. оперять, украшать или отделывать перьями

he was tarred and ~ed - амер. его обмазали дёгтем и вываляли в перьях

2. выстилать перьями ( гнездо )

to ~ one's nest - образн. набивать себе карман, обогащаться

3. оперяться ( часто ~ out)

4. амер. всплывать хлопьями ( о сливках в чае и т. п. )

5. делать край острым, тонким

6. придавать форму пера

boughs ~ed with frost - опушённые инеем сучья

7. мор. , спорт. выносить ( весло ) плашмя; разводить плашмя ( весло )

to ~ the oars - грести «ласточкой»

8. охот.

1) сбить выстрелом перья с птицы

2) дрожать ( о гончей ) при отыскании следа

3) направлять ( гончих ) по следу

9. ав.

1) флюгировать винт

2) циклически изменять шаг ( несущего винта вертолёта )

10. тех. соединять на шпунт или шпонку

Апресян Ю.Д., Медникова Э.М.. New big English-Russian dictionary Apresyan, Mednikova.      Новый большой Англо-Русский словарь Апресян, Медникова.