HAIL


Англо-русский перевод HAIL

I

1. [heıl] n

1) град

2) поток, град, множество

a ~ of blows [bullets] - град ударов [пуль]

2. [heıl] v

1) impers идти ( о граде )

it ~s, it is ~ing - град идёт

2) сыпаться градом

arrows ~ed (down) on the troops as they advanced - стрелы градом посыпались на приближающихся воинов

3) осыпать градом ( чего-л. )

to ~ (down) curses [blows] on /upon/ smb. - осыпать кого-л. проклятиями [ударами]

to ~ criticism on smb. - обрушить критику на кого-л.

II

1. [heıl] n

1) оклик; приветствие

2) расстояние, в пределах которого слышен оклик

within [out of] ~ - в пределах [за пределами] слышимости

keep within ~! - ≅ не уходи далеко!

2. [heıl] v

1. 1) окликать; привлекать внимание окликом

to ~ a taxi - остановить /подозвать/ такси

he was ~ed by a stranger - его окликнул незнакомец

2) мор. переговариваться сигналами ( с проходящим судном ); окликать ( проходящее судно )

2. приветствовать

he was ~ed by everybody - ему был оказан восторженный приём

his appearance was ~ed with long applause - его появление было встречено бурными аплодисментами

3. провозглашать

they ~ed him (as) king [captain] - его провозгласили королём [капитаном]

the play was ~ed as a work of art - везде кричали, что пьеса - настоящий шедевр

4. (from)

1) мор. быть приписанным ( к какому-л. порту ), идти ( из какого-л. порта )

the ship ~s from Liverpool - порт приписки судна - Ливерпуль

2) быть родом ( откуда-л. )

where do you ~ from? - откуда вы родом?

he ~s from London - он из Лондона

3. [heıl] int

привет!, здравствуй!

♢ ~ Columbia - амер. чёрт побери

to raise ~ Columbia - поднять шум /скандал/

he caught ~ Columbia for coming home late - ≅ ему здорово досталось /влетело, наторело/ за то, что явился так поздно

Апресян Ю.Д., Медникова Э.М.. New big English-Russian dictionary Apresyan, Mednikova.      Новый большой Англо-Русский словарь Апресян, Медникова.