transcription, транскрипция: [ dʒæk ]
n
1. 1) Джек ( мужское имя ); см. Jonn
2) ≅ парень; друг ( обращение к незнакомому )
2. ( тж. jack)
1) простой человек, человек из народа; парень
every man ~ - а) всякий /каждый/ (человек); б) все как один (человек); все до одного
2) работник, подёнщик
3. карт. валет
4. 1) моряк ( сокр. от jack tar)
2) лесоруб ( сокр. от lumberjack)
5. сл. сыщик, шпик
♢ ~ Blunt - а) грубоватый /резкий, прямой/ человек; б) тупой /несмышлёный/ человек
~ Frost - ≅ Мороз Красный Нос
~ Horner - шаловливый мальчуган
~ Ketch - палач
~ Presbyter /Priest/ - презр. поп
~ Sprat - маленький человечек; карлик
~ the Giant-killer - Джек Победитель Великанов ( сказочный герой )
~ of Lent - арх. а) чучело, которое устанавливают в Англии в великий пост и забрасывают камнями и грязью; б) посмешище; человек, служащий предметом всеобщих насмешек; в) марионетка; незначительный человек
~ and Jill - парень и девушка; влюблённая парочка
every ~ has his Jill - подружка есть у каждого; ≅ у каждого голубка своя горлица
a good ~ makes a good Jill - у хорошего мужа хорошая жена
all shall be well, ~ shall have Jill - дело кончится свадьбой ( говорится о счастливом конце книги, фильма )
~ in office - бюрократ, чинуша
~ out of office - потерявший работу, безработный
~ at a pinch - человек, готовый немедленно выполнить любое поручение
~ of /at/ all trades - на все руки мастер
to be ~ of all trades and master of none - за всё браться и ничего толком не уметь
~ of /on, o'/ both sides - человек, который служит и нашим и вашим
before (one) can /could/ say ~ Robinson - очень быстро, в два счёта; ≅ и ахнуть не успел
~ is /wants to be/ as good as is master - ≅ работник не хуже /не глупее/ хозяина