transcription, транскрипция: [ ʹmɜ:sı ]
n
1. милосердие; сострадание
in ~ - из сострадания, из милости
without ~ - безжалостно
to show ~ to smb. - проявлять милосердие к кому-л.
to treat smb. with ~ - обращаться с кем-л. мягко /снисходительно, с состраданием/
there is no ~ in him, he has no ~ - в нём нет ни капли жалости, он безжалостный человек
at the ~ of smb., smth. - во власти кого-л., чего-л.
at the ~ of God - во власти божьей
I have him at my ~ - он в моей власти, он в моих руках
at sea they were at the ~ of wind and weather - в (открытом) море они были во власти стихий
to be left to the tender mercies of smb. - ирон. быть оставленным /отданным/ на милость или попечение кого-л.
he was left to their tender mercies - они должны были за ним ухаживать
2. прощение, помилование
to beg for /to call for, уст. to cry for/ ~ - просить пощады /снисхождения/
they were given no ~ - им не было пощады
to have ~ on /upon/ smb., to take ~ on smb. - щадить кого-л., сжалиться над кем-л.
a recommendation to ~ - юр. ходатайство о смягчении приговора
to recommend smb. to ~ - ходатайствовать о чьём-л. помиловании
to throw oneself on smb.'s ~ - сдаться на чью-л. милость
♢ sisters of Mercy - сёстры милосердия
works of ~ - благотворительность
~ (me /on us/)! - господи, боже мой!, милосердный боже!
for ~'s sake! - ради бога!
that's a ~! - это прямо счастье!
what a ~! - какое счастье!, какая удача!
it's a ~ we didn't know about it! - как хорошо, что мы об этом не знали!
one must be thankful for small mercies - ≅ всякое даяние есть благо