POST


Англо-русский перевод POST

I

1. [pəʋst] n

1. 1) столб

telegraph [distance] ~ - телеграфный [километровый] столб

2) спорт. столб (у старта или финиша; тж. the starting ~, the winning ~)

slalom ~ - древко флага слалома

3) шест, кол, веха

2. тех. , стр.

1) стойка ( станка, дверного оклада и т. п. ); подкос, подпорка

2) мачта, свая; надолба; колонка

3. мор. ахтерштевень

4. горн. целик угля или руды

5. геол. мелкозернистый песчаник ( тж. ~ stone)

6. спец. штырь ( замка, волновода )

7. внешняя дорожка ( ипподрома, стадиона )

8. эл. клемма

♢ between you and me and the ~ - между нами (говоря)

on the right [wrong] side of the ~ - ≅ на правильном [ложном] пути

from ~ to pillar = from pillar to ~ [ см. pillar I ♢ ]

(as) deaf as a ~ - совершенно глухой

to kiss the ~ - уст. прийти с опозданием; ≅ поцеловать замок

to leave smb. at the ~ - обогнать кого-л., оставить позади

pipped /beaten/ at /on/ the ~ - потерпевший поражение /неудачу/ в самую последнюю минуту /у самого финиша/

2. [pəʋst] v

1. 1) вывешивать, расклеивать ( объявления, афиши и т. п. ; обыкн. ~ up)

to ~ (up) an advertisement - вывесить объявление

❝~ no bills!❞ - «вывешивать объявления воспрещается» ( надпись )

2) обклеивать плакатами, афишами ( стены и т. п. )

2. 1) сообщать, объявлять ( о чём-л. ) или рекламировать ( что-л. ) с помощью афиш, плакатов, объявлений и т. п.

to ~ a ship as missing [as overdue] - объявить о пропаже без вести [о неприбытии в срок] судна

to ~ a reward - объявить /вывесить объявления/ о награде

to ~ a member - вывесить фамилию задолжника ( о клубе, кооперативе и т. п. )

2) заносить, вносить чью-л. фамилию в список

to be ~ed for night duty - быть включённым в список на ночное дежурство

3) вывешивать списки студентов, не выдержавших экзаменов ( в некоторых колледжах )

4) амер. выставлять или вывешивать запрещающие таблички, делать запрещающие надписи и т. п.

he ~ed his land against fishing - он на своей земле запретил ловить рыбу

5) публично осудить кого-л.

to ~ a person as a coward - заявить во всеуслышание, что человек трус

3. амер. спорт. записывать счёт

II

1. [pəʋst] n

1. почта

by return of ~ - с обратной почтой

by registered ~ - заказным письмом

(by) the first ~ - утренней почтой

to catch [to miss] the ~ - успеть [не успеть] ( сдать письма ) до отправки почты

to send /to transmit/ by (the) ~ - отправить по почте

2. 1) почтовое отделение; почтовая контора

to take letters to the ~ - отнести письма на почту

2) почтовый ящик

3. почта, корреспонденция

the ~ came late this morning - сегодня утром почта пришла поздно

4. ист.

1) почтовая карета или дилижанс

2) почтовый пароход

3) почтовая станция

5. 1) ист. кучер почтовой кареты

2) уст. , диал. почтальон

3) (почтовый) курьер

6. формат бумаги ( писчей - 15 1 / 2 Ҳ 19 1 / 4 д. ; печатной - 15 1 / 4 Ҳ 19 д. )

7. вид игры в жмурки, в которой по возгласу «general ~» играющие меняются местами ( тж. general ~)

8. вчт. извещение ( о событии в системе )

2. [pəʋst] adv

1. ист. на почтовых или на курьерских лошадях

2. спешно, стремительно

he ran ~ for the doctor - он помчался за доктором

3. [pəʋst] v

1. отправлять по почте; опускать в почтовый ящик

2. 1) ехать на почтовых, на перекладных

2) подпрыгивать, подскакивать в седле ( в такт движениям лошади )

3. мчаться, спешить ( тж. ~ off)

~ off at once and waste no time! - отправляйтесь сейчас же /торопитесь/ и не теряйте времени!

4. обыкн. pass извещать, давать информацию ( тж. ~ up)

I'll keep you ~ed - разг. я буду держать тебя в курсе дел

5. бухг.

1) переносить ( запись ) в гроссбух ( тж. ~ up)

2) заносить в бухгалтерскую книгу

3) делать проводку, осуществлять разноску по счетам

II

1. [pəʋst] n

1. пост, должность; положение

diplomatic ~ - дипломатический пост

key ~ - ключевая должность

to remain at one's ~ - остаться на (своём) посту

to hold a good ~ - занимать хорошую должность

2. воен.

1) пост

off ~ - вне службы; не при исполнении служебных обязанностей

to take ~ - ист. быть назначенным командиром корабля с 20 и более пушками [ см. тж. 2)]

to leave /to quit, to abandon/ one's ~ - уйти со своего поста, дезертировать

a sentry at his ~ - часовой на посту

2) позиция

to take ~ - занимать рубеж или позиции [ см. тж. 1)]

3) укреплённый узел, форт

4) огневая точка

5) амер. пункт

command ~ - командный пункт

3. амер. воен. гарнизон; постоянная стоянка ( войск )

~ commander - начальник гарнизона

~ executive - комендант города

~ hospital - гарнизонный госпиталь

4. торговое поселение ( в колонии и т. п. )

trading ~ - фактория, торговый пост

5. тех. пульт управления

6. ж.-д. блокпост

7. амер. (местное) отделение организации ветеранов войны

8. амер. бирж. место торговли определённым видом акций

9. положение центрового игрока ( баскетбол )

2. [pəʋst] v часто pass

1. ставить, расставлять

she ~ed herself at the door - она расположилась у двери

2. воен.

1) выставлять караул

2) назначать на должность

3) мор. прикомандировать

IV

[pəʋst] n воен.

сигнал на горне

first [last] ~ - вечерняя повестка /поверка/ [зоря]

Апресян Ю.Д., Медникова Э.М.. New big English-Russian dictionary Apresyan, Mednikova.      Новый большой Англо-Русский словарь Апресян, Медникова.