REST


Англо-русский перевод REST

I

1. [~] n

1. 1) покой, отдых; сон

day of ~ - день отдыха, выходной день, воскресенье

without ~ - без отдыха, без передышки

at ~ - в покое [ см. тж. 4]

to be at ~ - успокоиться

to set smb.'s mind at ~ - успокоить кого-л.

to set a question at ~ - улаживать вопрос

to go /to retire/ to ~ - ложиться отдыхать /спать/

to take a ~ - отдыхать; спать

to have a good night's ~ - хорошо выспаться

I could get no ~ - а) у меня не было ни минуты покоя /отдыха/; б) я не сомкнул глаз

my mind is at ~ about the matter - этот вопрос меня больше не тревожит

his fears were laid to ~ - его опасения исчезли

2) вечный покой, смерть

to lay to ~ - хоронить

to be at ~ with one's fathers - отойти к праотцам, уснуть вечным сном

to be at ~ from toil - обрести вечный покой

he has gone to his ~ - он умер

2. перерыв, пауза, передышка

~ area - воен. район расположения войск на отдых

~ halt - воен. остановка на отдых, привал

to make a ~ from work - сделать передышку

he had several ~s on his way up the mountain - при подъёме на гору он несколько раз отдыхал

3. воен. положение «вольно»

4. неподвижность

at ~ - неподвижный [ см. тж. 1, 1)]

to bring to ~ - останавливать

the horses were brought to ~ - лошадей остановили

to come to ~ - остановиться

5. место отдыха, клуб ( обыкн. для моряков )

6. 1) спец. упор, опора

2) тех. суппорт; люнет

7. спорт. упор ( точка опоры ниже уровня плеч )

arm [forearm, leaning] ~ - упор на руках [на предплечьях, лёжа]

bent arm /cross, front/ ~ - упор на согнутых руках

8. 1) муз. пауза

2) стих. цезура

2. [~] v

1. 1) отдыхать; лежать; спать

he likes to ~ after dinner - после обеда он любит отдохнуть

2) покоиться

he ~s in the churchyard - он покоится на кладбище

let her ~ in peace - мир праху её

3) лежать, покоиться

clouds ~ing on mountain tops - облака, лежащие на вершинах гор

my eye ~ed on those remote blue peaks - мой взор был прикован к этим далёким голубым вершинам

2. 1) отдыхать ( от дел и т. п. ), не работать

to ~ from one's labours - отдыхать от /после/ трудов

not to let the enemy ~ - не давать покоя противнику

to ~ on one's oars - бездействовать; ≅ почивать на лаврах

~! - вольно! ( команда )

she planned to ~ during her vacation - во время отпуска она решила ничем не заниматься

2) давать отдых, покой

to ~ men and horses - дать отдых людям и лошадям

to ~ oneself - дать себе отдых; передохнуть

they stopped at the wayside café to ~ themselves - они остановились у придорожного кафе, чтобы немного передохнуть

~ the players for tomorrow's game - пусть игроки отдохнут перед завтрашним состязанием

these dark glasses ~ my eyes - в этих тёмных очках у меня отдыхают глаза

a colour that ~s the eyes - спокойный цвет

3. быть спокойным, не волноваться

he could not ~ till he got his wish - он не мог успокоиться, пока не добился своего

4. (on, against)

1) класть ( на что-л. ); прислонять ( к чему-л. )

to ~ one's elbows on the table - класть локти на стол

to ~ one's head on a cushion - положить, голову на подушку

~ the picture against the wall - прислони картину к стене

2) обосновывать

he ~ed his argument on trivialities - его аргументация строилась на общих местах

the verdict ~ed on several precedents - в основе вердикта лежали несколько прецедентов

5. 1) (on) опираться ( на что-л. ); покоиться ( на чём-л. )

the roof ~s on eight columns - крыша покоится на восьми колоннах

she let her glance ~ on me - её взгляд остановился на мне; она пристально взглянула на меня

2) (upon, on, in) опираться ( на кого-л., что-л. )

his fame ~s upon his novels - славу ему создали его романы

the charge ~ed upon one man's unsupported statement - обвинение строилось на ничем не подтверждённом заявлении одного лица

he ~ed all his hopes in his son - все свои надежды он возлагал на сына

all our hopes ~ed upon this venture - все наши надежды были связаны с этим рискованным предприятием

6. 1) (on, upon, in) возлагать ( ответственность и т. п. на кого-л., что-л. )

to ~ responsibility on /upon/ smb. - возлагать ответственность на кого-л.

we ~ in your promise - мы уповаем на ваше обещание

2) (with) быть возложенным ( на кого-л. ); лежать ( на ком-л.; об ответственности и т. п. )

the fault ~s with him - вина лежит на нём

the answer [the next move] ~s with you - ответ [следующий шаг] за вами

it ~s with you to decide as best you can - ваше дело решать по своему усмотрению

7. 1) оставаться без изменений

let the matter ~ - оставим (дело) так, как есть; не будем больше об этом говорить

the matter cannot ~ here - этим дело ещё не кончается; этим нельзя ограничиться

this ~s a mystery - это остаётся тайной

2) продолжать быть в каком-л. состоянии

you may ~ assured - можете быть совершенно уверены, можете не волноваться

8. с.-х.

1) быть под паром, паровать

2) оставлять под паром

9. юр. заканчивать выступление обвинения или защиты, предоставление доказательств и т. п.

the defence ~s - защите нечего добавить

II

[~] n

1. (the ~)

1) остаток, остальное

and (all) the ~ of it - и всё остальное /другое, прочее/

(as) for the ~ - что касается остального, что до остального [ ср. тж. 2, 1)]

as to the ~ - в других отношениях

take what you want and throw the ~ away - возьмите, что надо, а остальное выбросьте

her hat was red as the ~ of her clothes - шляпа на ней была красная, как и вся остальная одежда

2) остальные; другие

the ~ of us - все (мы), остальные

to cut adrift from the ~ - оторваться от всех

2. фин.

1) (the ~) остаток, остающаяся сумма

for the ~ - на остающуюся сумму [ ср. тж. 1, 1)]

2) резервный фонд

Апресян Ю.Д., Медникова Э.М.. New big English-Russian dictionary Apresyan, Mednikova.      Новый большой Англо-Русский словарь Апресян, Медникова.