SELF


Англо-русский перевод SELF

1. [~] n ( pl selves)

1. 1) своё «я»; сущность, облик, склад, совокупность свойств ( человека )

my own /very/ ~ - моя собственная персона; моё собственное «я»

one's better ~ - лучшее, что есть в человеке

one's former ~ - то, чем человек был раньше

my former ~ - моё прежнее «я»

to be one's own ~ - быть самим собой

he is quite his old ~ again - он опять такой же, как и был

he became his silent ~ again - он вновь стал таким же молчаливым, как и был

to be in love with one's own ~ - быть влюблённым в самого себя

one and the same ~ - верный (самому) себе, не меняющийся

a secret ~ he had enclosed within - своё настоящее «я» он скрывал в тайниках души

to get a glimpse of Shakespeare's very ~ in the Sonnets - почувствовать самую душу Шекспира, читая его сонеты

2) сущность ( чего-л. )

the expression of beauty's ~ - выражение самой /истинной/ красоты

3) книжн. личность, субъект, моё «я»

to be conscious of ~ - осознать самого себя

the study of the ~ - самоанализ

4) филос. эго; индивид как объект своего сознания

2. в сочетании с притяжательным местоимением и часто прил. :

your dear ~ - ты, дорогой

our two selves - мы оба, мы с тобой

their hideous wives, their horrid selves and dresses - эти страшные люди, их ужасные жёны и ужасная одежда

your good selves - Вы ( в коммерческих письмах )

our noble selves! - за наше здоровье!, за нас! ( тост )

be your natural ~ - ≅ не ломайся, не притворяйся другим, чем ты есть

3. собственные, эгоистические интересы

thoughts centered on ~ - мысли, занятые только собой /своими интересами/

cares for nothing but ~ - заботы только о себе /о своих интересах/

to put ~ first - ставить свои личные интересы на первое место, исходить из личных интересов

to have no thought of ~ - забывать /не думать/ о себе

~ is a bad guide to happiness - эгоизм не ведёт к счастью

~ is his God and ~ishness is his religion - его бог - он сам, а эгоизм - его религия

to rise above ~ - стоять выше личных интересов

♢ my second ~, my other ~ - моё второе «я», моя правая рука, самый близкий друг

~ comes first - ≅ своя рубашка ближе к телу

2. [~] a

1) однородный, сплошной, цельный; несмешанный ( о цвете, материале )

~ trimming - отделка из того же материала

~ belt - пояс из того же материала, что платье /пальто/

a wooden tool with ~ handle - деревянный инструмент с такой же ручкой

2) одноцветный; одинаковый по цвету

~ carnation - одноцветная гвоздика

3. [~] v обыкн. pass

1) оплодотворяться самоопылением

2) размножаться инбридингом

4. [~] indef pron

1) я сам(а)

a room for ~ and wife - комната для меня и жены

~ and friend took train for London - я (сам) и ещё (один) человек сели в поезд, отправлявшийся в Лондон

2) он (сам); она (сама)

a cheque drawn to ~ - чек, выписанный на себя

pay to ~ - оплачивается только лицу, подписавшему чек ( надпись на чеках )

a ticket admitting ~ and friend - билет на двоих

Апресян Ю.Д., Медникова Э.М.. New big English-Russian dictionary Apresyan, Mednikova.      Новый большой Англо-Русский словарь Апресян, Медникова.