STAMP


Англо-русский перевод STAMP

1. [stæmp] n

1. штамп, штемпель, печать

rubber [wooden] ~ - резиновый [деревянный] штамп /штемпель/; резиновая [деревянная] печать

~ on a document - штамп /штемпель, печать/ на каком-л. документе

2. 1) печатка

2) тех. чекан; штамп; пест

3. клеймо, маркировка

every article bears the ~ of the maker - на каждом изделии стоит клеймо изготовителя

4. пломба или ярлык на товаре

5. 1) почтовая марка ( тж. postage ~)

I want twenty roubles' worth of ~s - дайте мне марок на двадцать рублей

send in 20 cents in ~s - пришлите двадцать центов почтовыми марками

2) гербовая марка

3) сберегательная марка ( тж. savings ~)

4) «премиальная» марка ( прилагается к товару; накопленные марки обмениваются на товар ; тж. trading ~)

6. печать, клеймо; отпечаток, след, признак

the ~ of genius [of suffering, of vice] - печать гения [страдания, греха]

the ~ of infamy - клеймо позора

to set a ~ upon smth. - наложить отпечаток на что-л.

he bears the ~ of breeding - в нём чувствуется воспитание

the statement bears the ~ of truth - это утверждение похоже на правду

7. род, сорт

a man of the right ~ - настоящий человек

people of the same ~ - люди одного склада

a person of that ~ - личность такого сорта /такого склада/

8. топанье ( ногами ); притоптывание

with a ~ of the foot - топнув ногой

a ~ at the take-off - спорт. толчок при отрыве от земли ( в прыжках )

2. [stæmp] v

1. ставить штамп, штемпель, печать; штемпелевать, штамповать

to ~ a document [a letter, a receipt] - поставить печать /штамп, штемпель/ на документ [на письмо, на квитанцию]

to ~ a document with an address and date - поставить на документ штамп с адресом и датой

2. ставить или выбивать клеймо, клеймить, маркировать

to ~ a manufacturer's name on goods - ставить личное клеймо изготовителя на товары

3. приклеивать, наклеивать марки

4. отпечатывать, оттискивать

5. запечатлевать ( в памяти )

the writer had ~ed the character's image in me - писатель заставил меня навсегда запомнить этот образ

the scene is ~ed on /in/ my memory - эта сцена запечатлелась у меня в памяти

her image was ~ed on his heart - её образ врезался ему в сердце

his individuality is strongly ~ed on all his work - на всех его произведениях лежит чёткая печать его индивидуальности

6. характеризовать; свидетельствовать ( о чём-л. )

to ~ a picture as a fake - определить, что картина является подделкой

his actions ~ him as a wise man [as a cad] - его поступки характеризуют его как умного человека [как хама], по его поступкам можно сразу сказать, что он умный человек [хам]

this alone ~s the story (as) a slander - уже это одно говорит о том, что вся эта история - клевета

7. 1) топать ( ногами )

to ~ the ground - топнуть ногой о землю

2) топтать; трамбовать

to ~ the grass flat - примять траву

to ~ a trail in the snow - протоптать тропинку в снегу

to ~ the snow from one's boots - потопать ногами, чтобы отряхнуть снег с башмаков

~ on that cigarette - затопчите окурок!

3) бить копытом ( о лошади )

8. тех. штамповать; чеканить

9. горн. дробить ( руду )

Апресян Ю.Д., Медникова Э.М.. New big English-Russian dictionary Apresyan, Mednikova.      Новый большой Англо-Русский словарь Апресян, Медникова.