TOSS


Англо-русский перевод TOSS

1. [tɒs] n

1. 1) метание, бросание, подбрасывание; бросок

a ~ of a ball - бросание мяча

the ~ of a coin - жеребьёвка

warm-up ~es - разминочные броски

2) расстояние броска

2. вскидывание (головы)

to give a knowing [a proud] ~ of the head - понимающе [гордо] тряхнуть головой

to throw up one's head with a scornful ~ - презрительно вздёрнуть голову

3. 1) толчок, сотрясение

2) падение ( с лошади )

4. = ~-up 1

5. арх. беспорядок, суматоха, сумятица; переполох, смятение; возбуждение

the town is in a great ~ - город сильно возбуждён; ≅ город гудит как растревоженный улей

♢ ~ and catch - амер. рискованная игра

to take a ~ - а) свалиться, упасть; б) быть сброшенным с лошади

to win [to lose] the ~ - а) выиграть [проиграть] в орлянку; б) выиграть [проиграть] пари

not to give a ~ about smth. - плевать на что-л.

I don't give a ~ about it - мне это до лампочки

2. [tɒs] v (~ed [-{tɒs}t] , tost)

1. 1) бросать, кидать; метать

to ~ a ball - бросать мяч

to ~ a bone to a dog - бросить кость собаке

to ~ one's hat on the table - бросить шляпу на стол

2) бросать; помещать

to ~ smb. into jail - бросить кого-л. в тюрьму

3) бросать, посылать

to ~ a challenge to smb. - бросать кому-л. вызов

he ~ed a kiss in her direction - он послал ей воздушный поцелуй

2. 1) подбрасывать

to ~ smb. in a blanket - качать /подбрасывать/ кого-л. на одеяле

to ~ a pancake - перевернуть блин, подбросив его

she sat ~ing pebbles on her palm - она сидела, подбрасывая камешки на ладони

waves from a passing ship ~ed the small boats - маленькие судёнышки качались на волнах, поднятых пароходом

2) решать спор подбрасыванием монеты; бросать жребий

to ~ a coin to decide which should be first - подбрасыванием монеты решить, кто будет первым [ см. тж. ♢ ]

to ~ (to see) who will begin - бросать жребий, кому начинать ( подбрасыванием монеты )

to ~ and lose - бросить жребий и проиграть

I'll ~ you for it - ≅ орёл или решка?

3. 1) поднимать на рога

the bull ~ed the boy over the wall - бык перебросил мальчика через стену

he missed his footing and was ~ed by the bull - он оступился /поскользнулся/, и бык поднял его на рога

2) сбрасывать ( седока )

the horse ~ed its rider - лошадь сбросила седока

4. вскидывать, вздёргивать ( голову )

she ~ed her head back - она резко откинула голову назад

5. 1) отбрасывать, отшвыривать; бросать вверх и вниз, из стороны в сторону ( тж. to ~ about, to ~ to and fro)

the aeroplane was ~ed (about) in the stormy sky - самолёт бросало из стороны в сторону в грозовом небе

2) подниматься и опускаться, носиться по волнам

to be ~ing for days on the ocean - много дней носиться по волнам

3) ставить в разные жизненные ситуации

~ed about in the storms of life - гонимый жизненными невзгодами

6. 1) двигаться быстро или нетерпеливо

to ~ out of the room in anger - в ярости вылететь /броситься вон/ из комнаты

2) реять, развеваться, колыхаться ( о знамёнах и т. п. ); трепетать, шевелиться

branches ~ed in the wind - ветви трепетали на ветру

3) раскачивать; заставлять колыхаться или трепетать

trees ~ their branches in the breeze - ветер колышет ветви деревьев

4) беспокойно метаться ( во сне и т. п. ; тж. to ~ about)

to ~ and turn - метаться в постели или во сне

to ~ (about) on the bed in pain - метаться в постели от боли

7. 1) делать наспех, наскоро

to ~ a salad - приготовить салат на скорую руку

2) обсуждать не слишком серьёзно; перебрасываться репликами ( тж. to ~ around)

figures were ~ed (around) - все щеголяли знанием цифр

8. редк. беспокоить, волновать

9. спорт. подавать ( мяч )

10. горн. промывать ( руду )

11. ав. скользить на хвост

♢ to ~ a coin - а) играть в орлянку; б) решать спор подбрасыванием монеты; [ см. тж. 2, 2)]

to ~ oars - поднимать вёсла, отдавать салют вёслами

Апресян Ю.Д., Медникова Э.М.. New big English-Russian dictionary Apresyan, Mednikova.      Новый большой Англо-Русский словарь Апресян, Медникова.