TOUCH-AND-GO


Англо-русский перевод TOUCH-AND-GO

1. [͵tʌtʃən(d)ʹgəʋ] n

1. 1) быстрое прикосновение к предмету и мгновенное удаление от него

2) что-л. сделанное очень быстро, поспешно

3) быстрый переход от одного к другому; быстрая перемена тем ( в разговоре и т. п. )

2. рискованное, опасное дело или положение; положение, когда находишься на волосок ( от чего-л. ); смертельно опасная ситуация

I felt it was ~ - я понимал, что всё висело на волоске

it was ~ with him - он был на волосок от смерти; он чудом избежал смерти

it was ~ whether we should catch the train - мы очень боялись, что не успеем на поезд; мы рисковали опоздать на поезд

2. [͵tʌtʃən(d)ʹgəʋ] a

1. рискованный; критический, опасный; ненадёжный

~ business /affair/ - рискованное дело

~ battle - воен. разг. бой в неблагоприятной обстановке [ см. тж. 2]

2. отрывочный; поверхностный; скорый, быстрый; небрежный, сделанный кое-как

~ sketches - небрежные наброски

~ battle - воен. а) кратковременное столкновение; б) скоротечный бой; [ см. тж. 1]

3. неустойчивый, готовый исчезнуть

finances are ~ even with both parents working - даже семьи, в которых работают оба родителя, едва сводят концы с концами

Апресян Ю.Д., Медникова Э.М.. New big English-Russian dictionary Apresyan, Mednikova.      Новый большой Англо-Русский словарь Апресян, Медникова.