TREAT


Англо-русский перевод TREAT

1. [tri:t] n

1. 1) удовольствие, наслаждение

a ~ in store - предстоящее удовольствие

to give oneself a ~ - доставить себе (маленькое) удовольствие

give yourself a ~!, have a ~! - не отказывай себе в удовольствии!

the music was a real ~ - музыка доставила истинное наслаждение

it's a great ~ to me to be in the country - быть за городом для меня большое удовольствие

they took the boy along for a ~ - они взяли мальчика с собой, чтобы доставить ему удовольствие

these visits were real though rare ~s - эти визиты были настоящими, хотя и редкими, праздниками

2) школ. пикник, экскурсия

a children's ~ - детский пикник

2. 1) угощение

a cold ~ of roasted mutton and beef - холодная закуска из жареной баранины и говядины

the monkey got an extra ~ - обезьянка получила дополнительное угощение

2) разг. очередь платить за угощение

to stand ~ - платить за угощение

this is my ~ - сегодня я угощаю

the ~'s on you this time - ваша очередь угощать

♢ Dutch ~ - угощение, при котором каждый платит за себя; складчина, угощение в складчину

to get on a (fair) ~ - а) делать (потрясающие) успехи; б) преуспевать, процветать

he's getting on a (fair) ~ - его дела идут как нельзя лучше

2. [tri:t] v

1. обращаться, обходиться

to ~ smb. badly [kindly, with consideration] - обращаться с кем-л. плохо [хорошо, бережно]

don't ~ me as a child - не обращайтесь со мной как с ребёнком

to ~ smb. like a lord - носиться с кем-л.; не знать куда посадить

to ~ smb. like dirt /like a dog, worse than a dog/ - плохо обращаться с кем-л., третировать кого-л., относиться к кому-л. по-скотски

to ~ smb. white - амер. честно /справедливо/ отнестись к кому-л.

he is a man to be ~ed with respect - он человек, заслуживающий уважения

books should be ~ed carefully - с книгами следует обращаться бережно

how's the world been ~ing you? - как вам живётся?

2. относиться, рассматривать

to ~ smth. as a joke [too lightly] - относиться к чему-л. как к шутке [слишком легко]

please ~ this information as strictly private - пожалуйста, считайте эти сведения совершенно конфиденциальными

you shouldn't ~ that as a laughing matter - это совсем не шутки

3. 1) трактовать, рассматривать, обсуждать ( вопрос и т. п. )

he ~ed the subject thoroughly - он рассмотрел предмет полно и всесторонне

this essay ~s of the progress of medical science [of poetry] - в очерке рассказывается о прогрессе медицинской науки [о поэзии]

2) трактовать; выполнять ( произведение искусства )

a romantically ~ed bronze group - бронзовая скульптурная группа, выполненная в романтическом стиле

3) готовить

food is plentiful and ~ed with imagination - еда была обильна и вкусно приготовлена

4. лечить

which doctor is ~ing you (for your illness)? - какой врач лечит вас (от этой болезни)?

how do you ~ a case of rheumatism? - как вы лечите ревматизм?

to ~ with penicillin - лечить пенициллином

5. 1) обрабатывать, подвергать воздействию ( чего-л. )

to ~ (a substance) with acid - обрабатывать (какое-л. вещество) кислотой

to ~ leather with grease - размягчать кожу жиром

to ~ fruit trees with chemical mixtures - обрабатывать /опрыскивать/ фруктовые деревья химикатами

to ~ smth. with rubber - прорезинивать что-л.

to ~ smth. with glue - проклеивать что-л.

2) с.-х. протравливать ( семена )

6. (to)

1) угощать

to ~ smb. to a good dinner [to an ice-cream] - угостить кого-л. хорошим обедом [мороженым]

after that we were ~ed to the inevitable good advice - после чего нам, как всегда, преподнесли хороший совет, после этого нас угостили неизбежным хорошим советом

he will ~ you to ten minutes of biting irony first - для начала он в течение десяти минут будет потчевать тебя своей колючей иронией

2) оплачивать расходы

to ~ smb. to a new suit - купить кому-л. новый костюм

whose turn is it to ~? - чья очередь платить?

3) приглашать

to ~ smb. to a box at the opera - пригласить кого-л. в оперу

4) доставлять удовольствие

I shall ~ myself to a holiday - я устрою себе каникулы

to ~ oneself to (a bottle of champagne) - позволить себе (бутылку шампанского)

she ~ed herself to a new mink coat - она позволила себе роскошь приобрести новое норковое манто

7. вступать в деловые отношения; нести переговоры

to ~ with the enemy for peace - вести мирные переговоры с противником

it's humiliating to have to ~ with a rogue - унизительно, что приходится иметь дело с жуликом

8. горн. обогащать ( уголь, руду )

Апресян Ю.Д., Медникова Э.М.. New big English-Russian dictionary Apresyan, Mednikova.      Новый большой Англо-Русский словарь Апресян, Медникова.