TWIST


Англо-русский перевод TWIST

1. [twıst] n

1. кручение; крутка; скручивание; сучение

to give a ~ - крутить, скручивать

to give a ~ to a rope - сучить верёвку

to give a ~ to a person's arm - выворачивать кому-л. руку

2. 1) изгиб, поворот

a ~ in a road [in a stream] - изгиб дороги [ручья]

2) изгиб, кривизна

the tusks have a larger ~ towards the smaller end - кривизна бивней увеличивается от начала к концу

3. 1) кручёная верёвка; шнурок, жгут; кручёная нить

2) петля; узел; скрутка ( проволок в жиле кабеля )

a rope full of ~s - верёвка с множеством петель или узлов

3) система нарезов ( в канале ствола пистолета, орудия и т. п. )

a rifle with great ~ - ружьё с крутой нарезкой

4) скрученный бумажный пакет, фунтик

5) грубый сорт табака ( получаемый из скрученных сухих листьев )

6) витой хлеб

a bread ~, a ~ of bread - витая булочка

7) цедра, выжимаемая в напиток

~ of lemon (peel) - лимонная цедра

8) хвост завитком ( у свиньи и т. п. )

4. 1) поворот в сторону; отклонение ( тж. перен. )

the ~ of a billiard ball - отклонение бильярдного шара

a ~ toward the new policy - поворот к новой политике

2) неожиданный или причудливый поворот; зигзаг

the ~s of history - зигзаги истории

~s of fate - превратности судьбы

a plot with many ~s - сюжет с множеством неожиданных поворотов; ≅ лихо закрученный сюжет

5. 1) особенность

to give the classics a modern ~ - придавать классикам современное звучание

the writer often gives his stories a humorous ~ - этот писатель часто придаёт своим рассказам юмористическое звучание

2) предрасположенность, склонность

a criminal ~ - преступные наклонности

6. приём; трюк, фокус

all the ~s of oratory were tried - были испробованы все ухищрения ораторского искусства

7. 1) искажение ( смысла и т. п. )

to give the facts [the truth] an imperceptible ~ - слегка исказить факты [истину]

2) искажение ( лица ), гримаса

with a ~ of the mouth - с гримасой на лице

3) отклонение от нормы

mental ~ - психическое отклонение /нарушение/

8. 1) вывих

to give one's knee a bad ~ - сильно вывихнуть ногу

2) растяжение

~ of a muscle - растяжение мышцы

9. обман

a ~ in one's nature - неискренность, нечестность; испорченность

10. твист ( танец )

11. разг. волчий аппетит

the walk has given me a ~ - после прогулки у меня разыгрался аппетит

12. сл. смешанный напиток

gin ~ - напиток, смешанный с джином

13. вульг. женщина, «юбка»

14. спорт.

1) кручёный мяч

2) закрутка мяча

15. спец. торсионное напряжение; вращающий момент

♢ ~ of the wrist - ловкость рук; ловкость, сноровка

~s and turns - тонкости, детали, подробности; все углы и закоулки

a ~ on the shorts - амер. бирж. жарг. продажа ценных бумаг или товаров по высокой цене ( при игре на понижение )

to be in a ~ - быть в беспорядке

to get one's knickers in a ~ - разволноваться

to be round the ~ - быть сумасшедшим, спятить

2. [twıst] v

1. 1) крутить, скручивать, выкручивать

to ~ one's handkerchief - скрутить (спиралью) носовой платок

to ~ smb.'s arm - а) выкручивать кому-л. руку; б) выворачивать кому-л. руку ( пытка ) [ ср. тж. ♢ ]

to ~ linen - выжимать бельё ( выкручиванием )

2) делать кручением; крутить, сучить; плести, сплетать

to ~ a garland - плести гирлянду

this rope is ~ed from many threads - эта верёвка сплетена из многих нитей

to ~ a yarn [a thread] - сучить пряжу [нить]

to ~ flowers into a wreath - плести венок из цветов

3) разрушать, ломать кручением; сворачивать

to ~ the key - сломать ключ, свернуть головку ключа [ ср. тж. 4, 1)]

to ~ smb.'s neck - свернуть кому-л. шею /голову/ ( тж. перен. )

4) вывихивать; растягивать

to ~ one's ankle - растянуть связку ноги

he fell and ~ed his knee - он упал и подвернул /вывихнул/ себе колено

2. 1) придавать скручиванием или сгибанием определённую форму; скручивать, сворачивать, сгибать

to ~ a piece of wire into a loop - согнуть кусок проволоки в петлю

her hands were ~ed by hard work and old age - руки её были скрючены от тяжёлой работы и старости

the pig's tail was ~ed into a corkscrew - хвост свиньи был закручен штопором

2) скручиваться, сворачиваться; гнуться, искривляться

the blade ~ed in the vice - лезвие погнулось в тисках

3. 1) искажать, кривить ( лицо )

her face was ~ed with pain - её лицо исказилось от боли

2) искажать

to ~ smb.'s words - искажать чьи-л. слова

to ~ facts (out of proportion) - извращать факты

to seek to ~ the law to one's own advantage - пытаться перетолковать закон в свою пользу

3) превращать, обращать

to ~ many things into laughing matter - сделать многое предметом насмешек

4. 1) поворачивать

to ~ a key in a lock - поворачивать ключ в замке [ ср. тж. 1, 3)]

to ~ the steering wheel of a car - поворачивать /вертеть/ руль автомобиля

2) оборачиваться, поворачиваться

he ~ed (around) to see the approaching procession - он обернулся и увидел приближающуюся процессию

5. 1) вращать, вертеть

to ~ a shaft - вращать ручку

to ~ a ball - закручивать мяч

2) вращаться, крутиться; закручиваться ( о мяче )

6. 1) обвивать; обматывать

to ~ silk thread on a reel - наматывать шёлковую нить на катушку

to ~ a muffler round one's neck - обматывать шею шарфом

to ~ a ribbon round smth. - перевязывать что-л. лентой

to ~ one's hair round one's finger - наматывать волосы на палец

to ~ smth. in a piece of paper - заворачивать что-л. в кусок бумаги; обёртывать что-л. куском бумаги

2) обвиваться; обматываться

the snake ~ed (itself) round my arm - змея обвилась вокруг моей руки

7. 1) вплетать

a few wild flowers were ~ed in her hair - в её волосы были вплетены полевые цветы

2) вплетаться; переплетаться, сплетаться

8. 1) виться; изгибаться; извиваться

the road ~s a good deal - дорога петляет

2) пробираться с трудом; менять направление

we ~ed (our way) through the crowd - мы пробирались сквозь толпу

3) извиваться; ёрзать; корчиться

to ~ uneasily in one's chair - беспокойно ёрзать на стуле

to ~ with pain - корчиться от боли

9. танцевать твист

10. разг. обманывать

11. сл. есть с аппетитом

to ~ (food) down - поглощать пищу, есть с аппетитом; уписывать /уплетать/ за обе щёки

12. редк. связывать, соединять

to ~ one's fortune with smth. - связать свою судьбу с чем-л.

♢ to ~ in the wind - мучиться неизвестностью; тяжело переживать неопределённость своего положения и т. п.

to ~ smb.'s arm - оказывать давление на кого-л. [ ср. тж. 1, 1)]; давить, принуждать

he ~ed my arm until I consented to drink - он не отставал от меня, пока я не согласился выпить

well, if you ~ my arm! - не откажусь!; охотно! ( ответ на приглашение выпить )

to ~ smb. around one's finger - держать кого-л. в своих руках

she ~s him around her little finger - она вертит /помыкает/ им, как хочет; она из него верёвки вьёт

to ~ the lion's tail - амер. сл. приводить в негодование /раздражать, дразнить/ англичан

Апресян Ю.Д., Медникова Э.М.. New big English-Russian dictionary Apresyan, Mednikova.      Новый большой Англо-Русский словарь Апресян, Медникова.