transcription, транскрипция: [ bi:n ]
сущ.
1) боб She was quietly shelling French-beans for her dinner. ≈ Она мирно чистила фасоль к ужину. French bean ≈ фасоль horse beans ≈ конские бобы Syn : haricot
2) сл. башка, голова One of the greatest and most effective balls is the 'bean ball'. ≈ Один из самых эффектных ударов - это удар головой.
3) разг. монета (особ. золотая) not to have a bean ≈ не иметь ни гроша not worth a bean ≈ гроша ломаного не стоит ∙ every bean has its black посл. ≈ и на солнце есть пятна he found the bean in the cake ≈ ему посчастливилось, повезло to know beans, to know how many beans make five ≈ знать что к чему; быть себе на уме full of beans like beans give beans get beans hill of beans old bean spill the beans
(ботаника) фасоль (Phaseolus gen.); боб (Faba vulgaris) - * cultures (сельскохозяйственное) бобовые культуры - * huller (сельскохозяйственное) лущилка для бобов боб, семя бобовидной формы - coffee *s кофейные бобы - horse *s конские бобы горошина, орешек, шарик (горное) орешек (класс угля) (сленг) монета, "грош"; деньги - not to have a * не иметь ни гроша - not worth a * гроша ломаного не стоит (сленг) голова, башка - use your *! шевели мозгами! (военное) (жаргон) pl продовольствие - *s and bullets продовольствие и боеприпасы - * gun походная кухня (военное) (жаргон) (B.) начальник продовольственного снабжения; pl заведующий столовой > old * старина, дружище (обращение) > a hill of *s чепуха > full of *s см. full > not to care a * for /about/ smth. быть совершенно безразличным к чему-л. > to give smb. *s взгреть /вздуть/ кого-л. > to get *s получить взбучку; получить "на орехи" > to spill the *s (американизм) (разговорное) проболтаться, выдать секрет; расстроить (чьи-л.) планы; оказаться в глупом положении, попасть впросак - to know how many *s make five, to know one's *s (американизм) (сленг) знать что к чему; знать свое дело (сленг) ударить по голове, дать по башке (бросив что-л.)
bean боб; kidney (или French) bean фасоль; horse beans конские бобы ~ разг. монета (особ. золотая); not to have a bean не иметь ни гроша; not worth a bean = гроша ломаного не стоит
~ sl. голова, башка
every ~ has its black посл. = и на солнце есть пятна
full of ~s горячий (о лошади) full of ~s живой, энергичный; в приподнятом настроении; like beans во всю прыть
to give (smb.) ~s разг. побить (кого-л.) (в состязании); to get beans разг. быть наказанным, избитым; a hill of beans амер. пустяки
to give (smb.) ~s разг. вздуть, наказать (кого-л.) to give (smb.) ~s разг. побить (кого-л.) (в состязании); to get beans разг. быть наказанным, избитым; a hill of beans амер. пустяки
haricot ~ =haricot haricot: haricot рагу (обычно из баранины) ~ фасоль
haricot ~ =haricot
he found the ~ in the cake ему посчастливилось, повезло; to know beans, to know how many beans make five знать что к чему; быть себе на уме
to give (smb.) ~s разг. побить (кого-л.) (в состязании); to get beans разг. быть наказанным, избитым; a hill of beans амер. пустяки
bean боб; kidney (или French) bean фасоль; horse beans конские бобы
bean боб; kidney (или French) bean фасоль; horse beans конские бобы kidney ~ фасоль (обыкновенная)
he found the ~ in the cake ему посчастливилось, повезло; to know beans, to know how many beans make five знать что к чему; быть себе на уме
he found the ~ in the cake ему посчастливилось, повезло; to know beans, to know how many beans make five знать что к чему; быть себе на уме
full of ~s живой, энергичный; в приподнятом настроении; like beans во всю прыть
~ разг. монета (особ. золотая); not to have a bean не иметь ни гроша; not worth a bean = гроша ломаного не стоит
~ разг. монета (особ. золотая); not to have a bean не иметь ни гроша; not worth a bean = гроша ломаного не стоит
old ~ sl. старина, дружище
to spill the ~s выдать секрет, проболтаться to spill the ~s попасть в глупое положение, в беду to spill the ~s расстроить (чьи-л.) планы