CHALLENGE


Англо-русский перевод CHALLENGE

transcription, транскрипция: [ ˈtʃælɪndʒ ]

1. сущ.

1) а) вызов (на поединок, дуэль и т. п.; также переносные употребления) to issue, send a challenge ≈ бросить вызов to accept, meet, respond to, take up a challenge ≈ принять вызов Challenges to fight are punishable by fine and imprisonment. ≈ Вызов на поединок карается штрафом и лишением свободы. It was a challenge to our very existence. ≈ Само наше существование было поставлено на карту. His whole countenance is a challenge to scrutiny. ≈ Само выражение лица провоцировало на то, чтобы проверить и перепроверить его слова. б) перен. сложная задача, проблема formidable, real challenge ≈ настоящий вызов, истинное испытание It was a challenge just to survive. ≈ Даже просто выжить было подвигом. ∙ Syn : summons, defiance

2) нечто, призванное обратить на себя внимание а) обращение часового к подошедшему с требованием назвать пароль б) мор. опознавательный сигнал в) поведение охотничьей собаки, когда она берет след

3) а) обвинение (также юр.); высказанное сомнение (в истинности научной гипотезы, чьих-л. заявлений и т.п.) Any scheme may be pursued for bringing her title into challenge. ≈ Для того, чтобы подвергнуть сомнению ее права на титул, можно идти на все, что угодно. Syn : charge б) юр. отвод присяжных peremptory challenge principal challenge Syn : challenge to the polls

4) мед. введение в организм вещества, провоцирующего выделение (обычно большого количества) антител

2. гл.

1) выговаривать, ругать; призывать к ответу (за что-л.) I have never been challenged for crossing these fields. ≈ Ни разу меня не ловили за проход по этим полям.

2) спрашивать пароль, пропуск; (о часовом, охраннике) спрашивать "Кто идет?" On any one approaching his post, he must challenge them by the words "Who comes there?" ≈ Когда кто-либо приближается к посту, он должен обратиться к нему со словами "Кто идет"?

3) (о собаке) подавать голос при взятии следа

4) юр. давать отвод (присяжному, свидетелю, свидетельскому показанию и т.п.); не принимать дело к рассмотрению Anybody may challenge on the ground that so and so is unfit. ≈ Любой может дать отвод на том основании, что то-то и то-то не имеет отношения к делу.

5) ставить под вопрос, оспаривать; призывать к рассмотрению As a temporary measure, I do not presume to challenge its wisdom. ≈ Я предпочитаю не оспаривать разумность этой меры постольку, поскольку она временная.

6) архаич. требовать (звания, места; внимания, уважения и т. п.); архаич. иметь "природное" право на что-л. I challenge no thanks for what I publish. ≈ Я не прошу благодарности за то, что публикую. Horace challenges superiority above all the poets. ≈ Гораций превосходит всех поэтов.

7) бросать вызов, вызывать (также переносные употребления); провоцировать, "просить"; ист. вызывать на дуэль We are challenged to produce a precedent. ≈ Они поставили нас перед необходимостью привести прецедент. He challenges controversy in every possible way. ≈ Хочется противоречить ему во всем, чем только можно.

8) делать иньекцию типа challenge

1. 4)

вызов (на состязание); - to launch a * against smb. бросить кому-л вызов; - to meet the * принять вызов вызов на дуэль; картель; - to address a * to smb. послать кому-л вызов; - to have a * delivered by a second послать вызов через секунданта сомнение; постановка под вопрос; - to bring smth. into * поставить что-л под сомнение; бросить тень сомнения на что-л; - to bring smb.'s title into * оспаривать чье-л право; - a * of the premises of an arguments (логика) возражения против предпосылок рассуждения испытание, проба сил; напряжение сил; нечто требующее мужества, труда; - my new job is not easy but it's a * моя новая работа нелегка, но для меня это будет проба сил сложная задача; проблема; - the * of a nuclear age задачи, которые ставит перед нами ядерный век; - to issue the * ставить задачу; - to meet the * оказаться на высоте (юридическое) отвод присяжного заседателя; - peremptory * отвод присяжных заседателей без указания причины; - * to the array отвод всего жюри; - * to the polls отвод отдельных присяжных заседателей; - * to the favour отвод по мотивам заинтересованности; - to uphold the * удовлетворить отвод возражение в ходе процесса (американизм) недопущение избирателя к голосованию (американизм) требование об аннулировании избирательного бюллетеня или результатов голосования; - the election of a new government was met by a * from its opponents противники нового правительства требовали считать недействительным его избрание (книжное) претензия, притязание; - * of superiority притязание на превосходство; - to lay * to smth. предъявлять претензию на что-л (морское) опознавательные (сигналы) оклик (часового); - to give the * окликать (ветеринарное) контрольное проверочное заражение вакцинированных животных (охота) лай собак, дающий знать, что они напали на след вызывать; бросать вызов (спортивное) вызвать на соревнование; - to * smb. to run a race вызывать кого-л на соревнование по бегу сомневаться; отрицать; - to * smb.'s knowledge сомневаться в чьих-л знаниях, ставить под вопрос чью-л осведомленность оспаривать, подвергать сомнению; - to * the accuracy of a statement оспаривать правильность утверждения; - to * the wisdom of a procedure выражать сомнение в целесообразность какой-л процедуры требовать (усилий); - this job will * your abilities эта работа будет испытанием ваших способностей; - this event *s an explanation это событие требуется объяснить отводить, давать отвод (юридическое) отводить присяжного заседателя (юридическое) возражать (против) (американизм) давать отвод избирателю (американизм) требовать признания недействительным избирательного бюллетеня или результатов голосования (военное) откликать (о часовом); спрашивать пропуск, пароль (морское) показывать опознавательные

challenge бросать вызов ~ возражать, оспаривать ~ возражать ~ возражение, оспаривание ~ возражения в ходе процесса ~ вызов (на состязание, дуэль и т. п.) ~ вызов ~ вызывать, бросать вызов; to challenge to socialist emulation вызывать на социалистическое соревнование ~ вызывать ~ давать отвод ~ юр. давать отвод присяжным ~ недопущение избирателя к голосованию ~ оклик (часового) ~ окликать (о часовом); спрашивать пароль, пропуск ~ мор. опознавательные (сигнал) ~ оспаривать; подвергать сомнению; to challenge the accuracy of a statement оспаривать правильность утверждения ~ оспаривать ~ юр. отвод (присяжных); peremptory challenge отвод без указания причины (в уголовных делах) ~ отвод ~ отвод присяжного заседателя ~ отводить присяжного заседателя ~ отрицать ~ подвергать критике ~ подвергать сомнению ~ мор. показывать опознавательные ~ постановка под вопрос ~ претензия ~ притязание ~ сложная задача, проблема ~ сомневаться, отрицать; the teacher challenged my knowledge учитель усомнился в моих знаниях ~ сомневаться ~ сомнение ~ спрашивать пропуск или пароль ~ ставить задачу ~ требование об аннулировании избирательного бюллетеня ~ требование об аннулировании результатов голосования ~ требование признать недействительным избирательный бюллетень ~ требование признать недействительными результаты голосования ~ требовать (внимания, уважения и т. п.) ~ требовать

~ for cause отвод присяжного заседателя по конкретному основанию

~ of juror отвод присяжного заседателя

~ оспаривать; подвергать сомнению; to challenge the accuracy of a statement оспаривать правильность утверждения

~ to jury отвод состава суда

~ вызывать, бросать вызов; to challenge to socialist emulation вызывать на социалистическое соревнование

economic ~s экономические "вызовы" (борьба с инфляцией, уменьшающийся объем национального богатства, подлежащего распределению, интернационализация экономики); непопулярные экономические меры

institutional ~s проблемы порождаемые созданием учреждений (централизация, отсутствие гибкости, бюрократизация)

~ юр. отвод (присяжных); peremptory challenge отвод без указания причины (в уголовных делах) peremptory ~ отвод без указания причины

~ сомневаться, отрицать; the teacher challenged my knowledge учитель усомнился в моих знаниях

New large English-Russian dictionary .      Новый большой Англо-Русский словарь.