transcription, транскрипция: [ ɡlu:m ]
1. сущ.
1) а) мрак; темнота; сумрак, тьма Syn : dark, dusk б) темное, неосвещенное место
2) депрессия, мрачность; уныние; подавленный взгляд (about, over) all-pervading, deep gloom ≈ глубокое уныние to express gloom over the situation ≈ не делать радужных прогнозов по поводу сложившейся ситуации, все представлять в мрачном свете
2. гл.
1) хмуриться, смотреть сердито; иметь недовольный вид Syn : frown, scowl, lower
2) (о погоде) хмуриться; темнеть; заволакиваться облаками тж. перен.
3) покрывать мраком; перен. омрачать; наводить уныние
мрак; темнота, тьма - a * unbroken, except by a lamp burning feebly глубокий мрак, через который с трудом пробивался свет слабой лампы - Cimmerian * непроглядная тьма темное, неосвещенное, погруженное в темноту место мрачность, уныние, подавленное настроение - the * of solitude тоска одиночества - to cast a * on /over/ smth. омрачить что-л. - to cast a * over smb. ввергнуть кого-л. в тоску /в меланхолию/ - his life seemed filled with * казалось, в его жизни не было ничего светлого - the news of defeat filled them all with * сообщение о поражении повергло их всех в уныние - his * deepened он все мрачнел и мрачнел - he had a fit of the *s у него был приступ меланхолии > it was all * and doom все было мрачным, все представлялось в самом мрачном свете хмуриться; заволакиваться (о небе) иметь хмурый или унылый вид (о вещах) быть в мрачном настроении, быть в унынии - he was wise in not *ing over trifles у него хватило ума не расстраиваться по пустякам омрачать, вызывать уныние - what sorrows *ed that day? какая печаль омрачила тот день? темнеть - this weary day began to * at last наконец-то этот утомительный день стал близиться к концу - the tower *ed in the dark из темноты встала мрачная башня
gloom иметь хмурый или унылый вид ~ мрак; темнота; тьма ~ мрачность; уныние; подавленное настроение ~ омрачать; вызывать уныние ~ хмуриться; заволакиваться (о небе)