LICK


Англо-русский перевод LICK

transcription, транскрипция: [ lɪk ]

1. гл.

1) прям. и перен. лизать; облизывать to lick an ice-cream ≈ лизать мороженое to lick a plate ≈ облизать тарелку to lick smb.'s boots ≈ пресмыкаться, раболепствовать to lick one's wounds ≈ зализывать раны Flames were licking (at) the curtains. ≈ Пламя лизало шторы. to lick one's chops, lick one's lips ≈ облизываться, смаковать, предвкушать (что-л.) to lick smooth ≈ прилизывать, приглаживать lick the dust ≈

1) быть поверженным, побежденным

2) пресмыкаться, раболепствовать

2) разг. колотить (чем-л. в качестве наказания); колошматить

3) побивать; наносить (разгромное) поражение; перен. справиться (с проблемой и т.п.) The puzzle has got us licked. ≈ Загадка нас поставила в тупик. They seem to have licked he problem. ≈ Они , кажется, справились с задачей. ∙ to go as hard as one can lick ≈ мчаться во весь опор lick into shape

2. сущ.

1) облизывание Can I have a lick of your ice-cream? ≈ Можно я разок лизну твое мороженое?

2) разг. небольшое количество; небольшой кусочек, маленькая порция (чего-л.) The living room could do with a lick of paint. ≈ Для гостиной будет достаточно немножко краски.

3) брит.; разг. большая скорость The trains go by at a hell of a lick. ≈ Поезда проносятся с бешенной скоростью.

4) вспышка активности, порыв to put in one's best licks ≈ прилагать все усилия, стараться

5) муз. знакомый музыкальный аккорд, кусок мелодии He played a few licks and the audience suddenly quietened. ≈ Он наиграл мелодию, и аудитория сразу успокоилась. ∙ a lick and a promise разг. ≈ небрежно сделанная работа

облизывание, лизание - to have a * at smth. лизнуть что-л. чуточка, капелька (чего-л.) (разговорное) сильный удар (тж. перен.) - a * of a stick удар палкой (разговорное) шаг, аллюр - to go at full /at a great/ * нестись во весь опор; мчаться опрометью, со всех ног (разговорное) усилие; порыв, вспышка (деятельности и т. п.) - to put in one's best /big/ *s прилагать все усилия /старания/ лизунец > a * and a promise поплевал, мазнул и готово (об очень плохой чистке обуви и т. п.); работа сделанная кое-как; что-л. недоделанное и оставленное на завтра лизать, облизывать; вылизывать (тж. * off, * up) - to * one's wounds зализывать раны (о животном); оправиться после перенесенного испытания, горя и т. п. - to * smb.'s boots лизать пятки кому-л.; подхалимничать - the boy *ed the jam off his lips мальчик слизнул варенье с губ - he *ed the spoon clean он дочиста облизал ложку - the cat *ed up the milk кошка вылизала все молоко - the fire *ed up everything пожар все поглотил /как языком слизнул/ слегка касаться; лизать - flames *ed the walls языки пламени лизали стены (at, out of) доставать, дотягиваться (как языком) - the flames *ed at our feet языки пламени подбирались к нашим ногам - flames were *ing out of windows из окон вырывались языки пламени (разговорное) бить, колотить - to * a bad habit out of smb. выбить из кого-л. дурную привычку - he deserves to be well *ed он заслуживает хорошей порки /чтобы его как следует отколотили/ побить, превзойти; взять верх (над кем-л.) - to * everything, to * (all) creation превзойти все - to * into fits разбить наголову, нанести полное поражение - that *s me это выше моего понимания - he has *ed all problems он справился со всеми проблемами, он преодолел все трудности (разговорное) нестись, спешить - to go as hard as one can * мчаться во весь опор > that *s all! это нечто небывалое /невообразимое/!; дальше ехать некуда!; > to * the dust быть поверженным в прах; упасть замертво; пресмыкаться, унижаться > to * into shape придавать форму /вид/; отделывать (произведение и т. п.); обучить приличному поведению; привить (элементарную) культуру (кому-л.) > to * one's lips /shops/ облизываться, смаковать, предвкушать (что-л. приятное); злорадствовать

~ разг. шаг; скорость; at a great (или at full) lick быстрым шагом; с большой скоростью

~ разг. спешить; мчаться; to go as hard as one can lick мчаться во весь опор

lick разг. бить, колотить ~ лизать; облизывать; to lick one's chops (или one's lips) облизываться, смаковать, предвкушать (что-л.) ~ незначительное количество, кусочек (чего-л.) ~ облизывание ~ побивать; превосходить; to lick (all) creation превзойти все ожидания ~ разг. сильный удар ~ разг. спешить; мчаться; to go as hard as one can lick мчаться во весь опор ~ разг. шаг; скорость; at a great (или at full) lick быстрым шагом; с большой скоростью

to ~ the dust пресмыкаться, унижаться (перед кем-л.); to lick a problem амер. разрешить задачу; справиться с задачей

a ~ and a promise работа, сделанная спустя рукава, кое-как

to ~ (smb.'s) boots подхалимничать, пресмыкаться (перед кем-л.)

~ побивать; превосходить; to lick (all) creation превзойти все ожидания

to ~ into shape придавать форму, приемлемый вид; приводить в порядок

to ~ the dust быть поверженным наземь; быть побежденным to ~ the dust пресмыкаться, унижаться (перед кем-л.); to lick a problem амер. разрешить задачу; справиться с задачей

to put in one's best ~s прилагать все усилия, стараться

New large English-Russian dictionary .      Новый большой Англо-Русский словарь.