"Thanks for the ride" "Anytime! Think nothing of it" — "Спасибо, что подвез" - "Ну что ты! Это такой пустяк" "I'm sorry if I butted in on you" "Oh, that's all right. Think nothing of it" — "Извините, если я вас прервал" - "Ничего. Невелика беда" "You didn't mind my using your typewriter?" "Of course not, think nothing of it" — "Ничего, что я печатал на вашей машинке?" - "Конечно, ничего, ради Бога" Think nothing of it — Не бери в голову
THINK NOTHING OF IT
Англо-русский перевод THINK NOTHING OF IT
New English-Russian dictionary of modern informal English. Новый Англо-Русский словарь современного неформального английского. 2012