It all happened when you were just a twinkle in your father's eye — Все это случилось, когда тебя еще и в проекте не было I beat that world record before he was even a twinkle in his father's eye — Я побил этот мировой рекорд, когда его еще и на свете не было I was doing that here job in this here place when she was no more than a twinkle in her father's eye — Я выполняла эту самую работу на этом самом месте, когда она еще пешком под стол ходила
WHEN ETC ONE WAS A TWINKLE IN ONE'S FATHER'S EYE
Англо-русский перевод WHEN ETC ONE WAS A TWINKLE IN ONE'S FATHER'S EYE
New English-Russian dictionary of modern informal English. Новый Англо-Русский словарь современного неформального английского. 2012