swallow one's pride v. phr. мы говорим: "спрятать гордость в кулак", а американцы ее, то бишь гордость, просто - напросто проглатывают. Как потом они ее достают? Неизвестно. Все же куда надежней прятать в кулак (все - таки русский мужик хитрее): The New York Rangers swallowed their pride and smiling shook hands with Russian winners. - Хоккеисты "Нью - Йорк Рейнджерз", принимая у себя московский хоккейный клуб ЦСКА, были уверены в победе, но продули русским. И вот "Рейнджеры", спрятав свою гордость в кулак и улыбаясь, жмут руки... Возможно, вы удивляетесь, читая написанное выше. Но это сущая правда. В начале восьмидесятых ЦСКА наведывался на "гастроли" в Северную Америку, встречаясь с сильнейшими клубами США и Канады, и очень часто выигрывал у самых серьезных соперников. То было золотое время советского хоккея. Ну, а сейчас "глотать былую гордость" должны у же хоккеисты ЦСКА. Все течет, все изменяется.
SWALLOW PRIDE
Англо-русский перевод SWALLOW PRIDE
English-Russian slang dictionary. Англо-Русский сленговый словарь. 2012