выйти
1. ( в разн. знач. ) go* out; ( из вагона и т. п. ) alight, get* out
выходить из дому — go* out (of the house), leave* the house
выходить на улицу — go* into the street; go* out of doors ( особ. погулять )
он вышел вчера в первый раз ( о выздоравливающем ) — he went out of doors yesterday for the first time
выходить на работу — come* to work; turn up for work
выходить в море — put* to sea, put* out
выходить из берегов — overflow the banks
выходить на границу, на рубеж, в район воен. — reach the frontier, the line, the area
выходить с боями — fight* one's way
выходить из боя — break* off the fight, disengage, come* out of action
выходить на вызовы театр. — take* one's curtain call
2. ( появляться, быть изданным ) appear, be / come* out, be published; ( о приказе и т. п. ) be issued
выходить в свет — appear, be out, be published
книга выйдет на будущей неделе — the book will be out, или be on sale, next week
3. ( расходоваться; кончаться ) run* out; ( тк. о сроке ) be up
у него вышли все деньги — (all) his money has run out, he has run out of (all his) money, he has spent all his money
у него вышла вся бумага — his paper has run out, he has run out of, или has used up, all his paper
срок выходит — time is running out
срок уже вышел — time is up
4. ( получаться в результате ) come*, make*, be
из этого ничего не выйдет — nothing will come of it, it will come to nothing
вышло совсем не так — it turned out quite different
вышло, что — it turned out that, it appeared that
отсюда и вышли все неприятности — this was the origin / cause of all the unpleasantness
у него вышли неприятности — he had some trouble
из него выйдет хороший инженер — he will make / be a good* engineer
его доклад вышел очень интересным — his lecture was, или proved, extremely interesting
всё вышло хорошо — everything has turned out well*, или all right
это плохо вышло — it has turned out badly*
задача не вышла — the sum has not come out
5. (из; получаться ):
из этой материи вышло очень красивое платье — that material made a very pretty dress
6. ( быть родом, происходить ) be by origin; come*, be
он вышел из крестьян, из рабочих — he is a peasant, a worker by origin
он вышел из народа — he is a man* of the people
7. (из; выбывать из состава ) leave* ( d. ), drop out (of)
выходить из войны — drop out of the war
8. тк. несов. (на вн. ; быть обращённым в какую-л. сторону ) look (on, towards), face ( d. ), front ( d. ); ( тк. об окнах ) open (on), give* (on)
комната выходит окнами на улицу — the room overlooks the street
комната выходит окнами на юг — the room look south
окно выходит в сад — the window opens, или looks out, on the garden
♢ выйти в люди — make* one's way (in life); get* on in the world
выходить в отставку — retire
выходить в тираж ( об облигации и т. п. ) — be drawn; ( перен. ) have served one's time; take* a back number разг.
выходить замуж (за вн. ) — marry ( d. )
выходить за пределы ( рд. ) — overstep the limits (of), exceed the bounds (of)
выходить из возраста (для чего-л. ) — be too old (for smth. ), pass the age, exceed the age limit; ( для военной службы и т. п. ) be over age
у него это из головы не выходило — he could not get it out of his head
выходить из моды — go* out of fashion
выходить из употребления, из обихода — be no longer in use, fall* into disuse, go* out of use; become* obsolete
выходить из положения — find* a way out
выходить из себя — lose* one's temper, fly* into a rage; be beside oneself
выходить из терпения — lose* patience
выходить наружу — be revealed, come* to light; come* out into the open
выходит (, что) — it seems (that), it appears (that), it follows (that)
выходит, он был неправ — it seems he was wrong, he seems to have been wrong
само собой вышло — it came about quite naturally
он ростом не вышел разг. — he is anything but tall, he is short
1. сов. см. выхаживать I, II
2. сов. см. выхаживать I, II