ср.
1) affair, business, work
occupation, pursuit
line вмешиваться/лезть не в свое дело – to interfere in other people's affairs, to stick one's nose into smb.'s business без дела не входить – no admission except on business личное дело – private affair это не ваше дело – that's no business of yours что за дело? (кому-л.) – what is it (to)?, what does it matter (to)? он занят делом – he is busy общественные дела – public affairs при деле – to have smth. to keep one busy, to keep oneself busy/occupied не у дел – (to be) out of work/job
2) только ед. (цель, интересы и т. п.) cause общее дело – common cause правое дело – just cause дело мира – the cause of peace
3) deed, act(ion) (деяние)
work (создание) это - дело его жизни – it is his life-work вступать в дело – to go into the action, to come into play безнадежное дело – fruitless task гиблое дело, пропащее дело, дохлое дело – it's a lost cause, hopeless undertaking пустое дело – a waste of time вести торговые дела – to deal with доброе дело – good deed черное дело – dirty deed дело чьих-л. рук – this is smb.'s handwork/doing
4) (событие, происшествие) affair, business загадочное дело – strange business дело было в 1960 году – it happened in 1960
5) обыкн. мн. (положение, обстоятельства) things, matters
affair, occasion, work, doing дела поправляются – things are improving как его дела? – how is he getting on?, how are things going with him? положение дел – state of affairs дело повернулось таким образом – matters took such a turn ясное дело – matter of course, sure enough такие-то дела! разг. – so that's how things are!, that is the way it is! вот это дело! – good!, now you are talking sense! за чем дело стало? – what's holding matters/things up?, what's the hitch? дело идет к – things are heading toward дело доходит до – it comes down to дело нечисто – it looks crooked дело нешуточное – it is not a laughing matter дело плохо – things look bad дело прошлое – that's a thing of the past, that's all over now
6) (вопрос, предмет чего-л.) matter, point, concern другое дело, совсем другое дело – it's quite another matter, that's a horse of a different colour идиом. в чем дело? – what is the matter? дело вкуса – matter of taste дело привычки – matter of habit дело чести – point of honour дело случая – matter of luck дело не в этом – that's not the point ближе к делу – come to the point, get down to business говорить по делу – to speak on business говорить дело – to talk sense, to have a point дело хозяйское – it's up to you, it's your choice/business упростить дело – to expedite matters
7) обыкн. ед. (специальность) военно-инженерное дело – military engineering гончарное дело – pottery горнорудное дело – ore mining стеклодувное дело – glass-blowing рекламное дело – advertising бухгалтерское дело – accountancy, accounting артиллерийское дело – gunnery автомобильное дело – motoring, automobile business библиотечное дело – library science, librarianship военное дело – soldiering, military science горное дело – mining печатное дело – printing финансовое дело – finance
8) юр. case гражданское дело – civil case отстаивать дело – (в суде) to fight a suit возбуждать дело – (против кого-л.) to bring an action against smb., to take institute proceedings against smb. излагать свое дело – to state one's case вести дело – to plead a case пришить дело, намотать дело – to cook up charges against smb.
9) канц. file, dossier подшить к делу, приложить к делу – to file личное дело – personal file
personal record(s) мн. 10) уст.
воен. action, battle
|| не дело – that's not a good idea сделать свое дело как дела? нет дела за дело на самом деле в самом деле делать дело испытывать на деле употреблять в дело иметь дело и на словах и на деле дело в шляпе то ли дело то и дело первым делом между делом дело в том что в том то и дело на деле
дел|о - с.
1. affair
(занятие) work, business
(чего-л.) matter (of)
~ спорится the work goes with a swing
у меня много дел I have a lot to do
сидеть без ~а
1) be doing nothing
2. (быть без работы) have* nothing to do
по ~у on business
~ привычки, вкуса a matter of habit, taste
как (ваши) ~а? how are you?, how`s everything?
вмешиваться не в своё ~ interfere in other people`s affairs
не суйся не в своё ~! mind your own business!
3. (поступок, деяние) deed, act, action
и на словах и на ~е in word and deed
4. (специальность) business
(круг знаний) science
военное ~ military science
military skills pl.
5. (цель, интересы) cause
служить ~у мира serve the cause of peace
6. (предприятие) business
открыть своё ~ start one`s own business, start up on one`s own
7. юр. case
8. канц. file
подшить что-л. к ~у file smth.
в чём ~? what`s the matter?
это (совсем) другое ~! that`s quite another thing!
that`s different!
какое мне ~? what do I care?
в самом ~е really, indeed
между ~ом at odd moments
он занимается этим между ~ом he does it as a sideline
~ за вами it depends on you
it is up to you
~ за материалом и т. п. it`s now only а matter of material, etc.
за нами ~ не станет there will be no hindrance from our side, there will be no lack of co-operition on our part
иметь ~ с кем-л. have* to deal with smb.
на ~е in practice
на самом ~е as a matter of fact, in reality
первым ~ом first of all
то и ~ incessantly, perpetually
он то и ~ смотрел в окно he kept looking out of the window
то ли ~ but it is quite a different matter
~ не в том, что it isn`t that
~ в том, что the point is that
не в этом ~ that`s not the point
за чем ~ стало? what`s holding thing up?
такие-то ~а so that`s how it is!
~ в шляпе it`s in the bag
~ сделано the pot is in the fire
я ~ говорю I am talking sense