ср. grief, woe, sorrow
distress (беда)
trouble, misfortune, disaster (несчастье) горе мне! – woe is me! на горе ему – to his misfortune/grief ему и горя мало разг. – he doesn't care a bit
he doesn't give a damn большое горе – heart-break с горя – out of grief, with grief топить горе в вине, заливать горе вином – to drown one's sorrows in drink избыть горе – to grieve no more изведать горе – to taste grief, to have the taste of grief хлебнуть горя, хватить горя – to have/see one's share of suffering/grief горе мыкать – to lead a dog's life с горем пополам – hardly, with difficulty
гор|е - с.
1. (глубокая печаль) grief, sorrow
в ~ sorrow-stricken, in great grief, grieving (over)
поседеть от ~я turn grey with sorrow
причинить кому-л. много ~я cause smb. much distress
причинять кому-л. ~ cause smb. pain
хлебнуть ~я eat* the bread of affiction
2.: ~ ему! woe betide him!
~ мне! woe is me!
~ мне с тобой! you are the bane of my existence/life
3. (беда, несчастье) trouble, misfortune
её постигло ~ a sad thing happened to her
какое ~! what a misfortune!
он запил с ~я he is drowning his sorrows
это для нас большое ~ it is a great sorrow to us
ему и ~я мало what does he care!
слезами ~ю не поможешь посл. е it is no use crying over spilt milk.
- в сложн. sorry
~-поэт poetaster, apology for a poet