муж.
1) tooth
мн. grinder шутл.
ivory сл. дать кому-л. в зубы – to give smb. a smack in the teeth вставлять себе зубы – to have a denture made имеющий форму зуба – dentiform ядовитый зуб – (змеи) fang шатающийся зуб – loose tooth искусственный зуб – false tooth задний зуб – back tooth передний зуб – foretooth корень зуба – fang глазной зуб – eye-tooth лечение зубов – dentistry молочный зуб – milk-tooth коренной зуб – molar зуб мудрости – wisdom tooth вставные зубы – false tooth
dentures щелканье зубами – chattering of teeth хрустеть на зубах – to crunch in the teeth фальшивые зубы – false teeth удалять зуб – to extract a tooth скрипеть зубами – to grit one's teeth
to be just alive, just to keep going перен. скрежет зубов – gnashing/gritting of teeth сжимать зубы – to clench one's teeth стискивать зубы – to grit one's teeth дергать зуб – to have a tooth (pulled) out вязнуть в зубах – to stick to one's teeth верхний зуб – upper, upper tooth до зубов – to the teeth молочные зубы – calf's teeth постоянные зубы – second teeth
2) тех. cog, dent
|| положить зубы на полку разг. – to tighten one's belt держаться зубами за что-л. разг. – to hold on to smth. like grim death, to hold on to smth. with all one's strength дареному коню в зубы не смотрят посл. – one shouldn't look a gift horse in the mouth ломать зубы на чем-л. – to come to grief over smth. держать язык за зубами – to hold one's tongue не по зубам – too tough, too hard
over smb.'s head перен. сквозь зубы – through clenched teeth
(mutter) indistinctly иметь зуб, точить зуб – (на кого-л.) to have a grudge (against), to be out to get smb. - заговаривать зубы
м.
1. ( мн. зубы) tooth*
молочный ~ first-tooth*, milk-tooth*
~ мудрости wisdom tooth*
лечить ~ы have* dental treatment
в ~ах between one`s teeth
2. ( мн. зубья) tooth*
(шестерни тж.) cog
не по ~ам too hard for one, a hard nut to crack
иметь ~ против кого-л. bear* a grudge against smb.
класть ~ы на полку е tighten one`s belt
у меня ~ на ~ не попадает my teeth are chattering
ни в ~ (ногой) not know a thing about it
видит око, да ~ неймёт there`s many a slip `twixt the cup and lip