НЕЛЬЗЯ


Русско-английский перевод НЕЛЬЗЯ

предик. безл.

1. (+ инф. ; невозможно ) it is impossible (+ to inf. ); ( о человеке тж. ) one cannot, или can't (+ inf. ); you can't (+ inf. ) разг. ; there is no (+ ger. ); there is no way (of ger. ); ( с доп. при инф. тж. ) cannot, can't (+ subject + pass . inf. )

там нельзя дышать — it is impossible to breathe there; one / you can't breathe there

их нельзя остановить — it is impossible to stop them; there is no stopping them; they cannot be stopped

ему и т. д. нельзя (+ инф. ) — it is impossible for him, etc . (+ to inf. ); he, etc . , cannot (+ inf. )

нельзя сказать, что — it cannot be said, one cannot say

нельзя не (+ инф. ) — one cannot help (+ ger. )

ему и т. д. нельзя не (+ инф. ), нельзя было не (+ инф. ) — he, etc . , cannot but (+ inf. ), could not but (+ inf. )

нельзя не согласиться с вами ( не могу не согласиться ) — I cannot but agree with you

нельзя не признать — one cannot but admit

нельзя не восхищаться — one cannot help admiring

нельзя ли сделать это, помочь ему и т. п. ? — is it possible to do that, to help him, etc . ?

разве нельзя сделать это и т. п. ? — is it impossible to do that, etc . ?

никогда нельзя знать, где он может быть, где его найдёшь разг. — you never know where to find him

2. ( не допускается, воспрещается ) it is not allowed (+ ger. ), is prohibited (+ ger. ); ( то же — как обращение ко 2-му лицу ) you may not (+ inf. ); (+ инф. ; как требование на данный случай ) you must not (+ inf. ); (+ инф. ; не следует, нехорошо ) one should not (+ inf. ), one ought not (+ to inf. ); ( то же — как обращение ко 2-му лицу ) you should not (+ inf. ), you ought not (+ to inf. ); ( с доп. при инф. ; с тем же оттенком тж. ) should not (+ subject + pass . inf. ), ought not (+ subject + to pass . inf. )

прекратите курение, здесь нельзя! — stop smoking, it is not allowed, или is prohibited, here!

здесь курить нельзя — smoking is not allowed, или is prohibited, here; you may not smoke here; ( не курите здесь сейчас ) you must not smoke here

нельзя ложиться (спать) так поздно — one / you should not go, или ought not to go, to bed so late

такие вещи нельзя делать ( о поведении ) — one / you mustn't do that sort of thing

нельзя (входить)! — don't come in!

нельзя терять ни минуты — there is not a minute to lose

он человек, которому нельзя доверять, на которого нельзя положиться и т. п. — he is not a man* to be trusted, to be relied upon / on, etc .

его, их и т. д. нельзя порицать (за вн. ), укорять (в пр. ) — he is, they are, etc . , not to blame (for)

никогда нельзя (+ инф. ; соотв. указанным выше оттенкам значения ) — you may never (+ inf. ); never (+ inf. ); one / you should never (+ inf. ), или ought never (+ to inf. )

ему и т. д. нельзя (+ инф. ; соотв. указанным выше оттенкам значения ) — he, etc . , may / must not (+ inf. ); he, etc . , should not (+ inf. ), или ought not (+ to inf. )

никому нельзя (+ инф. ) — nobody may / must (+ inf. ) и т. д. ( ср. выше )

ему, им и т. д. нельзя плавать, бегать и т. п. ( запрещено, так как вредно ) — he is, they are, etc . , forbidden swimming, running, etc . ; swimming, running, etc . , is forbidden him, them, etc .

ему и т. д. нельзя курить — he is forbidden tobacco

ему, им и т. д. нельзя вина, мяса и т. п. разг. — he is, they are, etc . , forbidden wine, meat, etc . ; wine, meat, etc . , is forbidden him, them, etc .

ничего нельзя разг. — nothing is allowed; everything is prohibited / forbidden

как нельзя лучше — in the best way possible, splendidly

Русско-Английский словарь.      Russian-English dictionary.