I жен.
1) (в разных значениях) point; ( пятнышко ) dot, spot
каждая точка земного шара — every spot on the globe
точка замерзания — freezing-point
точка опоры физ. — fulcrum; тж. тех. bearing; перен. footing
высшая точка — zenith, climax, acme
исходная точка — starting-point
мертвая точка — тех. dead point, dead centre; перен. dead stop
на мертвой точке, на точке замерзания — at a stop/standstill, to be deadlocked
огневая точка — воен. weapon emplacement
торговая точка — trade putlet; shop
точка кипения — boiling-point
точка наводки — воен. aiming point
точка отправления — starting point
точка пересечения — point of intersection
точка прицеливания — воен. aiming mark, point of aim
точка соприкосновения — point of contact; перен. common ground
2) грам. full stop
точка с запятой — semicolon
3) муз. dot
четвертная пауза с точкой — a dotted crotchet rest
•
- точка зрения
••
в (самую) точку — разг. to a T; exactly, precisely, pat
дойти до точки — to be at the end of one's tether/resources
попасть в (самую) точку — to hit the nail on the head, to strike home, to hit the mark
с точки зрения — ( кого-л./чего-л. ) in respect (to), with relation (to), in the view of, from the point of view (of)
(и) точка! (конец) — (that's) enough!, that's do! and that's that
бить в одну точку — to keep hammering away at the same point
дойти до мертвой точки — to come to a standstill, to come to a full stop
поставить точку (кончить) — to finish, to quit at, to put an end to
сдвинуть с мертвой точки (кого-л./что-л.) — to get off the ground, to get started
сдвинуться с мертвой точки — to move off dead center
ставить точку над "и" — to dot one's "i's" and cross one's "t's"
точка в точку — разг. exactly, perfectly ( точно ) ; to look just like smb., to be an exact copy of ( быть похожим )
II жен. ; тех.
1) sharpening; (на точильном камне) whetting; (бритвы) stropping, honing
2) ( на токарном станке ) turning