TIME


Англо-русский перевод TIME

1. [taım] n

I

1. время

absolute [relative, objective] ~ - абсолютное [относительное, объективное] время

space and ~ - пространство и время

with ~, in (the) course of ~, in (the) process of ~, as ~ goes - с течением времени; по мере того, как идёт время; в конце концов

from the beginning of ~ - с сотворения мира

to the end of ~ - до скончания века, до конца мира

in the retrospect of ~ - сквозь призму времени /прошлого/

in the mists of ~ - во мраке времени; ≅ канувший в Лету

the accumulation of prejudices over ~ - рост предрассудков на протяжении (многих) веков

as old as ~ - старый как мир

to bear the test of ~ - выдерживать испытание временем

~ will show - время покажет; ≅ поживём - увидим

~ alone could answer the question - только время могло дать ответ на этот вопрос

~ flies - время бежит

~ presses /is short/ - время не терпит

~ hangs heavy on one's hands - время медленно тянется

~ is precious - время дорого

the unity of ~ - театр. единство времени

2. 1) время ( мера длительности, система отсчёта )

Moscow ~ - московское время

Greenwich ~ - время по Гринвичу, среднеевропейское время

mean ~ - среднее (солнечное) время

astronomical ~ - астрономическое время

ship's ~ - время на борту (корабля)

sidereal [solar] ~ - звёздное [солнечное] время

daylight-saving /summer/ ~ - летнее время

2) время выполнения ( чего-л. )

average ~ - среднее время ( выполнения операции )

estimated ~ - расчётное время

real ~ - реальный масштаб времени

countdown ~ - время обратного счёта ( при запуске ракеты и т. п. )

machine ~ - вчт. машинное время

to sell (machine) ~ - продавать машинное время

3. 1) период времени

a long [a short] ~ - длительное [короткое] время

he was there a long [a short] ~ - он пробыл там долго [недолго]

a long ~ ago - много лет тому назад

after a long ~ - много времени спустя

it took him a long ~ to do it /in doing it/, he took a long ~ doing it /over it/ - ему потребовалось /у него ушло/ немало времени, чтобы сделать это; он немало с этим провозился

what a long ~ he's taking! - как долго он копается!; сколько же можно копаться?

some ~ - некоторое время

I didn't see him at the club for some ~ - некоторое время я не встречал его в клубе

all the ~, the whole ~ - всё (это) время, всегда [ ср. тж. 5]

they were with us all the ~ /the whole ~/ - они всё время были с нами

all the ~ we were working - в течение всего времени, что мы работали

he does it all the ~ - он всегда /постоянно/ это делает

he's been watching us all the ~ /the whole ~/ - он не переставая /неотрывно/ следил за нами, он ни на секунду не упускал нас из виду

one ~ and another - а) одно время; б) время от времени

running ~ (of a film) - кино время демонстрации (фильма)

lead ~ - время с начала разработки ( оружия ) до ввода в боевой состав

reaction ~ - время (остающееся) для пуска ракет ( при ядерном ударе )

idle ~ - а) простой, перерыв в работе; б) свободное время

~ of orbiting - астр. время обращения искусственного спутника

after a ~ - через некоторое время

at the /that/ ~ - в это /в то/ время [ см. тж. 4, 2)]

I was ill at the ~ - я тогда болел

I didn't know it at the ~ - тогда я (ещё) не знал об этом

at the present ~ - в настоящее время

at this ~ of (the) day - в это время дня [ ср. тж. ♢ ]

at one ~ - одно время, когда-то [ см. тж. 4, 2)]

at one ~ this book was very popular - некогда /было время, когда/ эта книга была очень популярна

at no ~ - никогда

for a ~ - а) на некоторое время, временно; б) некоторое время

for vacation ~ - на время каникул

for the ~ - на это время

for the ~ being - пока, до поры до времени

in ~ - со временем [ см. тж. 4, 4) и 13, 1)]

I think that we may win in ~ - думаю, что со временем нам удастся победить

in a short ~ - в скором времени

in no ~, in less than /next to/ no ~ - очень быстро, мигом, в два счёта

I'll come back in no ~ - я моментально вернусь; я обернусь в два счёта

in the same flash of ~ - в то же мгновение, в тот же миг

in two weeks' ~ - через две недели

written in three hours' ~ - написанный за три часа

within the required ~ - в течение требуемого времени

to give smb. ~ to do smth. /for smth./ - дать кому-л. время /срок/ сделать что-л. /для чего-л./

to give smb. ~ to turn round - дать кому-л. возможность перевести дух, дать кому-л. передышку

the patient has her good ~ more often now - теперь больная чаще чувствует себя хорошо [ ср. тж. 8, 2)]

it is his daily ~ for rest - в это время он ежедневно отдыхает

it takes ~ - это требует времени, это скоро не сделаешь

2) сезон, пора, время

sowing ~ - время /пора/ сева, посевной период, посевная

holiday ~ - время каникул

at this ~ of the year - в это время года

for this ~ of year - на это время года

autumn is a good ~ of year to be in the country - в осеннюю пору хорошо пожить за городом

3) долгое время

he was gone ~ before you got there - он ушёл задолго до того, как вы туда явились

what a ~ it took you! - долго же вы возились!; неужто нельзя было побыстрее?

4. 1) час, точное время

what ~, at what ~ - в какое время, в котором часу; когда

to fix /to appoint/ a ~ - назначить время

to show ~ - показывать время ( о часах )

to tell ~ - амер. определять время по часам

teach the child to tell ~ - научите ребёнка определять время по часам

to look at the ~ - посмотреть на часы

to forget the ~ of the appointment - забыть время свидания /встречи/

to keep (good) [bad] ~ - хорошо [плохо] идти ( о часах ) [ ср. тж. 11]

to lose [to gain] ~ - отставать [спешить] ( о часах )

what is the ~?, what ~ is it? - сколько времени?, который час?

what ~ do you make it? - сколько (времени) на ваших часах?; сколько сейчас, по-вашему /по-твоему/, времени?

2) момент, мгновение; определённый момент, определённое время

some ~ - в какой-то момент, в какое-то время

I'll drop in some ~ next month - я (к тебе) загляну как-нибудь в следующем месяце

some ~ (or other) - когда-нибудь, рано или поздно

this ~ last year - в это (самое) время в прошлом году

this ~ tomorrow - завтра в это же время

at ~s - по временам, время от времени

at the /that/ ~ - в тот момент, в то время [ см. тж. 3, 1)]

at the ~ of delivery - в момент родов

at the ~ I didn't notice it - в тот момент я этого не заметил

at a given ~ - в определённый момент

at the fixed ~ - в назначенное время

at one ~ - одновременно [ см. тж. 3, 1)]

at the same ~ - в то же самое время, одновременно; в тот же момент [ см. тж. ♢ ]

you can't be in two places at the same ~ - нельзя быть в двух местах одновременно

at any ~ you like - в любой момент /в любое время/, когда вам будет удобно

he may turn up (at) any ~ - он может появиться в любой момент

at any other ~ - в любое другое время

at the proper ~, when the ~ comes - в своё время, когда придёт время

we shall do everything at the proper ~ - мы всё сделаем, когда нужно; ≅ всему своё время

between ~s - иногда, временами

by the ~ - к этому времени

by this [that] ~ - к этому [тому] времени

by that ~ we shall be old - в это время мы уже будем стариками

you ought to be ready by this ~ - к этому времени вы должны быть готовы

it will be nearly two by the ~ you get down - вы приедете не раньше двух часов

from that ~ (onwards) - с этого времени

the ~ has come when ... - пришло время /наступил момент/, когда ... [ ср. тж. 4)]

3) время прибытия или отправления ( поезда и т. п. )

to find out the ~s of the London trains - узнать расписание лондонских поездов

4) срок, время

in ~ - в срок, вовремя [ см. тж. 3, 1) и 13, 1)]

on ~ = in ~ [ ср. тж. ♢ ]

to arrive exactly on ~ - приехать /прибыть/ минута в минуту /точно в назначенный час/

in due ~ - в своё время, своевременно

to be in ~ for smth. - поспеть точно к чему-л.

to arrive in ~ for dinner - поспеть как раз к обеду

I was just in ~ to see it - я успел как раз вовремя, чтобы увидеть это

ahead of ~, before one's ~ - раньше срока [ ср. тж. 5]

behind ~, out of ~ - поздно, с опозданием [ ср. тж. 5]

to be ten minutes behind [ahead of] ~ - опоздать [прийти раньше] на десять минут

the train was running (half an hour) behind ~ - поезд опаздывал (на полчаса)

to ask for an extension of ~ - просить отсрочки (платежей)

to make ~ - амер. прийти вовремя /по расписанию/

(it is) high ~ - давно пора, самое время

it's about ~ - пора

it is ~ to go to bed /you went to bed/ - пора ложиться спать

~! - время вышло!; ваше время истекло /вышло/

the ~ is up - срок истёк

~ is drawing on - времени остаётся мало, срок приближается

she is near her ~ - она скоро родит

my ~ has come - мой час пробил; пришло время умирать [ ср. тж. 2)]

see that you are up to ~ - смотри не опоздай

the ~ for feeding is nearing, it's nearing the ~ for feeding - приближается /подходит/ время /срок/ кормления

5) подходящий момент, подходящее время

now is the ~ to go on strike /for going on strike/ - теперь самое время начать забастовку

this is no ~ /not the ~/ to reproach /for reproaching/ me - сейчас не время упрекать меня

5. времена, пора; эпоха, эра

the good old ~s - добрые старые времена

our ~(s) - наше время, наши дни

the product of our ~s - продукт нашей эпохи

hard [troublesome] ~(s) - тяжёлые [смутные] времена

peace [war] ~ - мирное [военное] время

the ~ of Shakespeare - эпоха Шекспира

the ~ of universal peace - эра всеобщего мира

the ~s we live in - наши дни; время, в которое мы живём

a sign of the ~(s) - знамение времени

at all ~s, амер. all the ~ - всегда, во все времена [ ср. тж. 3, 1)]

at all ~s and in all places - всегда и везде

for its ~ - для своего времени

a book unusual for its ~ - книга, необычная для своего /того/ времени

from the earliest ~s - с давних времён

from ~ immemorial /out of mind/ - с незапамятных времён, испокон веку /веков/; искони, исстари

(in) past ~(s) - (в) прежнее время

(in) old /ancient, уст. olden/ ~(s) - (в) старое время; в древности, в стародавние времена, во время оно

in prehistoric ~s - в доисторическую эпоху

in happier ~s - в более счастливые времена, в более счастливую пору

in ~s to come - в будущем, в грядущие времена

abreast of the ~s - вровень с веком; не отставая от жизни

to be abreast of the ~s, to move /to go/ with the ~s - стоять вровень с веком, не отставать от жизни, шагать в ногу со временем [ ср. тж. ♢ ]

ahead of the /one's/ ~(s) - опередивший свою эпоху, передовой [ ср. тж. 4, 4)]

behind one's /the/ ~(s) - разг. отстающий от жизни, отсталый [ ср. тж. 4, 4)]

to serve the ~ - приспосабливаться [ ср. тж. ♢ ]

other ~s, other manners - иные времена - иные нравы

born before one's ~(s) - опередивший свою эпоху

to change with the ~s - изменяться вместе с временем

these achievements will outlast our ~ - эти достижения переживут нас /наше время/

~ was /there was a ~/ when ... - было время, когда ...

as ~s go - разг. ≅ по нынешним временам

the ~ is out of joint ( Shakespeare ) - распалась связь времён

6. возраст

at his ~ of life - в его возрасте, в его годы

I have now reached a ~ of life when ... - я достиг того возраста, когда ...

7. период жизни, век

it will last my ~ - этого на мой век хватит

all these things happened in my ~ - всё это произошло на моей памяти

it was before her ~ - это было до её рождения; она этого уже не застала

he died before his ~ - он безвременно умер; ≅ он умер в расцвете сил

if I had my ~ over again - если бы можно было прожить жизнь сначала /заново/

in my ~ such things were not done - в моё время так не поступали

this hat has done /served/ its ~ - эта шляпка отслужила своё /отжила свой век/

8. 1) свободное время; досуг

to have ~ - иметь время

to have much /plenty of, разг. loads of, разг. heaps of разг. oceans of/ ~, to have ~ on one's hands иметь много /уйму/ (свободного) времени

to have no ~, to be hard pressed for ~ - совершенно не иметь времени, торопиться

I have no ~ to spare - у меня нет лишнего времени

I have no ~ for such nonsense - мне недосуг заниматься такой ерундой /чепухой/

to find ~ to read books - находить время для чтения книг

to pass the ~ away in knitting - проводить время за вязаньем

to beguile /to while away/ the ~ - коротать время

to waste /to squander, to idle away, to trifle away/ one's ~ - даром /попусту/ терять время

to lose ~ - терять время

to make up for lost ~ - наверстать упущенное; компенсировать потери времени

there's no ~ to lose /to be lost/ - нельзя терять ни минуты

to play for ~ см. play II ♢

to save ~ - экономить время, не терять попусту времени

to take one's ~ - а) не торопиться, выжидать; б) ирон. мешкать, копаться

I need ~ to rest - мне нужно время, чтобы отдохнуть

my ~ was my own - я был хозяином своего времени

my ~ wasn't my own - у меня не было свободного времени

he did it in his own ~ - он сделал это в нерабочее время

~ enough to attend to that tomorrow - у нас будет время заняться этим завтра

a lot of ~, effort and money has been spent - было потрачено много времени, усилий и денег

2) время ( с точки зрения того, как оно проводится ); времяпрепровождение

to have a good /a fine/ ~ (of it) - хорошо провести время, повеселиться [ ср. тж. 3, 1)]

not to have much of a ~ - неважно провести время

to have the ~ of one's life - а) переживать лучшую пору своей жизни; б) повеселиться на славу; отлично провести время

to have a high old ~ = to have the ~ of one's life б)

to have a bad /rough/ ~ (of it) - а) терпеть нужду /лишения/, хлебнуть горя; повидать всякое; he had a rough ~ (of it) - ему пришлось туго /нелегко/; б) пережить несколько неприятных минут; she had a bad /rough/ ~ (of it) with her baby - у неё были трудные роды

to give smb. a rough ~ - а) заставить кого-л. мучиться; б) заставить кого-л. попотеть, доставить кому-л. несколько неприятных минут

what a ~ I had with him! - с ним пришлось немало помучиться; ≅ уж как он изводил меня!

the patient had a bad ~ for three hours before the medicine worked - больной три часа мучился, прежде чем подействовало лекарство

9. 1) рабочее время

task ~ - время для выполнения какой-л. работы

full [part] ~ - полный [неполный] рабочий день

to work full [part] ~ - работать полный [неполный] рабочий день

to turn to writing full ~ - образн. полностью посвятить себя писательству

by ~ - на условиях почасовой оплаты

to be paid by ~ - получать сдельно

to work /to be/ on short ~ - работать сокращённую рабочую неделю, быть частично безработным

my normal ~ is 8 hours a day - обычно я работаю 8 часов в день

2) плата за работу

double ~ - двойная плата за сверхурочную работу

to collect one's ~ - получить зарплату

we offer straight ~ for work up to 40 hours and ~ and a half for Saturdays - мы платим полную ставку за 40-часовую рабочую неделю и полторы ставки за работу по субботам

10. (удобный) случай, (благоприятная) возможность

to watch /to bide/ one's ~ - ждать благоприятного момента

now's your ~ - разг. теперь самое время вам действовать и т. п.

11. спорт. время

the winner's ~ - время победителя

to keep ~ with one's stop watch - засекать время с помощью секундомера [ ср. тж. 4, 1) и 13, 1)]

some wonderful ~s were put up - многие показали отличное время

he is making excellent ~ - он идёт с отличным временем

12. 1) интервал между раундами ( бокс )

to call ~ - давать сигнал начать или кончить схватку

2) тайм; период, половина игры ( футбол )

13. 1) скорость, темп; такт; размер; ритм

simple ~ - муз. простой размер

compound ~ - муз. сложный размер

waltz [march] ~ - ритм вальса [марша]

in ~ - а) ритмичный; б) ритмично; [ см. тж. 3, 1) и 4, 4)]

out of ~ - а) неритмичный; б) неритмично

to get out of ~ - сбиться с ритма

to march in quick [in slow] ~ - идти быстро [медленно]

to keep /to beat/ ~ - отбивать такт; выдерживать такт /ритм/ [ ср. тж. 11]

to break into quick ~ - ускорить шаг, перейти на ускоренный шаг

to quicken [to slow] the ~ - убыстрять /ускорять/ [замедлять] темп

2) стих. мора

14. библ. год

II

1. 1) раз, случай

six ~s - шесть раз

a dozen [several] ~s - много [несколько] раз

every ~ - каждый раз

last ~ - в прошлый раз

this ~ - (на) этот раз

next ~ - (в) следующий раз

four ~s running - четыре раза подряд /кряду/

he lost five ~s running - он проиграл пять раз подряд

the first [the second] ~ - (в) первый [(во) второй] раз

this is the third ~ he has come - вот уже третий раз, как он приходит

another ~ - (в) другой раз

the one ~ I got good cards - единственный раз, когда у меня были хорошие карты

at a ~ - разом, сразу, одновременно [ см. тж. 2]

to do one thing at a ~ - делать по очереди, не браться за всё сразу

to do two things at a ~ - делать две вещи одновременно /зараз/

~ after ~ - повторно; тысячу раз

~s out of /without/ number - бесчисленное количество раз

~ and again, ~ and ~ again - снова и снова

he said it ~ and again - он не раз говорил это; он не уставал повторять это

I had to prove it ~ and ~ again - мне приходилось доказывать это вновь и вновь /снова и снова, бессчётное количество раз/

from ~ to ~ - время от времени, от случая к случаю

nine ~s out of ten - в девяти случаях из десяти; в большинстве случаев

I've told you so a hundred [a thousand] ~s - я тебе это говорил сто [тысячу] раз

2) раз

three ~s six is /are/ eighteen - трижды шесть - восемнадцать

2. каждый раз; каждый случай; каждая штука

it costs me 3 pounds a ~ to have my hair done - каждый раз я плачу 3 фунта за укладку волос

pick any you like at 5 dollars a ~ - разг. выбирайте любую по 5 долларов штука

at a ~ - за (один) раз, за (один) приём [ см. тж. 1, 1)]

to run upstairs two at a ~ - бежать вверх по лестнице через две ступеньки

to read a few pages at a ~ - читать не больше нескольких страниц за раз /за один присест/

3. раз, крат

a hundred ~s greater - во сто крат больше

twenty ~s less - в двадцать раз меньше

many ~s as large - во много раз больше

three ~s as wide [as tall] - в три раза /втрое/ шире [выше]

three ~s as much /as many/ - втрое больше

they were five ~s fewer - их было в пять раз меньше

you'll get two ~s your clock - я заплачу вам вдвое больше, чем по счётчику ( предложение таксисту )

(old) Father Time - дедушка-время

the big ~ - верхушка лестницы, верхушка пирамиды; сливки общества

to be in the big ~, to have made the big ~ - принадлежать к сливкам общества, входить в элиту

the ~ of day - а) положение вещей /дел/; б) последние сведения /данные/

at this ~ of day - а) так поздно; б) на данном этапе; после того, что произошло; [ ср. тж. I 3, 1)]

to know the ~ of day - а) быть настороже; б) быть искушённым ( в чём-л. )

to give smb. the ~ of day - а) обращать внимание на кого-л. ( особ. с отрицанием ); б) = to pass the ~ of day with smb.

to pass the ~ of day with smb. - здороваться с кем-л.

that's the ~ of day! - такие-то дела!, значит, дело обстоит так!

against ~ - а) в пределах установленного времени; to talk against ~ - стараться соблюсти регламент [ см. тж. в)]; to work against ~ - стараться уложить /кончить работу/ в срок; б) с целью побить рекорд; to run against ~ - стараться побить ранее установленный рекорд; в) с целью выиграть время; to talk against ~ - говорить с целью затянуть время ( при обструкции в парламенте ) [ см. тж. а)]; г) в большой спешке

at the same ~ - тем не менее, однако [ см. тж. I 4, 2)]

your statement is not groundless; at the same ~ it is not wholly true - ваше замечание не лишено основания, однако оно не совсем правильно

in good ~ - а) со временем, с течением времени; you'll hear from me in good ~ - со временем я дам о себе знать; б) своевременно; в) заранее, заблаговременно; to start [to come] in good ~ - отправиться [прийти] заблаговременно; come in good ~! - не опаздывай!; all in good ~ - всё в своё время

in bad ~ - не вовремя; поздно, с опозданием

on ~ - амер. в рассрочку [ ср. тж. I 4, 4)]

to buy a TV set on ~ - купить в кредит телевизор

once upon a ~ - давным-давно; во время оно; когда-то

once upon a ~ there lived a king - давным-давно жил-был король

to buy ~ - а) выигрывать время; б) оттягивать /тянуть/ время, канителить

to have a thin ~ см. thin I ♢

to have a ~ - а) переживать бурное время; б) испытывать большие трудности

to have no ~ for smb. - плохо выносить кого-л.

I have no ~ for him - он меня раздражает

to kill ~ - убивать время

to make ~ - поспешить, поторопиться

we'll have to make ~ to catch the train - нам нужно поспешить, чтобы не /если мы не хотим/ опоздать на поезд

to make good ~ - быстро преодолеть какое-л. расстояние

to make a ~ about /over/ smth. - амер. волноваться, суетиться по поводу чего-л.; шумно реагировать на что-л.

to mark ~ - а) шагать на месте; б) оттягивать /тянуть/ время; в) выполнять что-л. чисто формально, работать без души

to do ~ - отбывать тюремное заключение, отсиживать свой срок

to serve /to complete/ one's ~ - а) отслужить свой срок ( в период ученичества ); б) отбыть срок ( в тюрьме ); [ ср. тж. I 5]

to near the end of one's ~ - а) заканчивать службу ( о солдате ); б) заканчивать срок ( о заключённом )

to sell ~ - амер. предоставлять за плату возможность выступить по радио или телевидению

to take /to catch/ ~ by the forelock - действовать немедленно; воспользоваться случаем, использовать благоприятный момент

to go with the ~s - плыть по течению [ см. тж. I 5]

there's no ~ like the present см. present1 I 1

~ works wonders - время делает /творит/ чудеса

~ cures all things - время - лучший лекарь

~ all tide wait for no man - время не ждёт

it beats my ~ - амер. это выше моего понимания

lost ~ is never found again - посл. потерянного времени не воротишь

a stitch in ~ saves nine см. stitch I ♢

~ is money - посл. время - деньги

2. [taım] a

1. связанный с временем

~ advantage - спорт. преимущество во времени

2. снабжённый часовым механизмом

~ lock - замок с часовым механизмом

3. связанный с покупками в кредит или с платежами в рассрочку

4. подлежащий оплате в определённый срок

3. [taım] v

1. выбирать время; рассчитывать (по времени)

to ~ oneself well - удачно выбрать время прихода /приезда/

to ~ one's blows skilfully - искусно выбирать момент для (нанесения) удара

to ~ one's march through the city - выбрать время для марша по улицам города

the publication of the book was well ~d - книга была опубликована в самый подходящий момент

the remark was well ~d - замечание было сделано очень кстати

2. назначать или устанавливать время; приурочивать

he ~d his arrival for six o'clock - он намечал свой приезд на шесть часов

the train was ~d to reach London at 8 a.m. - поезд должен был прибыть в Лондон в 8 часов утра

3. 1) ставить ( часы )

to ~ all the clocks in the office according to the radio - поставить все часы в конторе /в бюро/ по радио

to ~ one's watch by the ~ signal - ставить часы по сигналу точного времени

~ your watch with mine - поставьте свои часы по моим

the alarm-clock was ~d to go off at nine o'clock - будильник был поставлен на девять часов

2) задавать темп; регулировать ( механизм и т. п. )

4. отмечать по часам; засекать; определять время; хронометрировать

to ~ the speed of work - хронометрировать трудовой процесс

to ~ a worker on a new job - хронометрировать работу новичка

to ~ the horse for each half mile - засекать время лошади на каждой полумиле

to ~ how long it takes to do it - засечь, сколько времени требуется, чтобы сделать это

I ~d his reading - я следил за его чтением /за скоростью его чтения/ по часам

5. 1) рассчитывать, устанавливать продолжительность

clockwork apparatus ~d to run for forty-eight hours - часовой механизм, рассчитанный на двое суток работы

2) выделять время для определённого процесса

to ~ one's exposure correctly - фото сделать /поставить/ нужную выдержку

6. (to, with)

1) делать в такт

to ~ one's steps to the music - танцевать в такт музыке

to ~ one's footsteps to a march - шагать в ритме марша

2) редк. совпадать, биться в унисон

7. тех. синхронизировать

Апресян Ю.Д., Медникова Э.М.. New big English-Russian dictionary Apresyan, Mednikova.      Новый большой Англо-Русский словарь Апресян, Медникова.