UP TO


Англо-русский перевод UP TO

phr prep указывает на 1) способность сделать что-л. : do you feel ~ making this trip? вы в состоянии (можете) совершить эту поездку?; I don`t feel ~ it а) я не могу (я не в состоянии) сделать это; б) я не в своей тарелке; 2) соответствие чему-л. в соответствии с; ~ sample (standard) в соответствии с образцом (со стандартом); ~ the mark на должной высоте; to be (not) ~ the mark см. mark I 7.; to live ~ one`s income жить по средствам; he is not ~ his work он не справляется со своей работой; he acted ~ his promise он сделать, как обещал; he did not come ~ my expectations он не оправдал моих надежд; 3) a) временной предел (вплоть) до этого дня; ~ then до тех пор; ~ January до января; ~ what age did you live in the country? до какого возраста вы жили в деревне?; б) пространственный предел до; ~ here до сих пор; ~ page fifteen до пятнадцатой страницы; he is ~ his ears in love (in debt) он по уши влюблён (в долгу); to praise smb. ~ the skies превозносить кого-л. до небес; в) количественный предел до; he has learned to count ~ a hundred он научился считать до ста; he earns anything ~ $10 a week он зарабатывает до 10 долларов в неделю; 4) a) приближение к какому-л. лицу или предмету к; he came ~ me and asked the time он подошёл ко мне и спросил, который час ( см. тж. up IV 4); he went straight ~ the entrance он подошёл прямо к входу; they advanced ~ the walls of the city они подошли к самым стенам города; to get (to catch) ~ smb. догнать кого-л., поровняться с кем-л. ( см. тж. up IV 4); б) нахождение рядом или на одном уровне с кем-л., чем-л.; to stand close ~ one another держаться вместе; to keep ~ the times не отставать от века, шагать в ногу со временем; 5) необходимость, обязанность : it`s ~ us to give them all the help we can мы должны помочь им всем, чем можем; it`s ~ you to decide вам решать, вы должны решить; 6) в сочетаниях: to be ~ smth. а) замышлять что-л.; what are you ~ now? что вы там задумали?; б) быть способным на что-л.; to be ~ anything быть способным на всё; to be ~ a thing or two быть себе на уме, понимать что к чему; this book is not ~ much эта книга не заслуживает внимания

Королев Н.. English-Russian dictionary Korolev.      Англо-Русский словарь Королев.