transcription, транскрипция: [ поставить ( вн. ) ]
1. put* ( d. ), place ( d. ), set* ( d. )
ставить в ряд — put* in a row ( d. )
ставить цветы в воду — set* the flowers in water
ставить кувшин на стол — stand* the jug on the table
ставить книги на полку — shelve the books
ставить ногу на землю — plant one's foot* on the earth
ставить памятник ( дт. ) — erect, или put* up, a monument (to)
ставить телефон — have a telephone installed
2. ( о компрессе, горчичнике и т. п. ) apply ( d. ), put* on ( d. )
ставить банки — apply cupping-glasses
ставить кому-л. термометр — take* smb.'s temperature
3. ( о пьесе и т. п. ) put* on the stage ( d. ), stage ( d. ), produce ( d. )
4. ( вн. на вн. ; азартных играх ) stake ( d. on); ( вн. против) bet ( d. to)
он ставит двести рублей — he stakes two hundred roubles
он ставит двадцать рублей против пяти — he'll bet, или is willing to bet, twenty roubles to five
ставить всё на карту ( перен. ) — stake one's all
ставить на лошадь — back a horse
5. ( выдвигать ) raise ( d. ), put* ( d. )
ставить проблему — raise a problem
ставить вопрос — raise a question
ставить перед кем-л. вопрос (о пр. ) — bring* smb.'s attention to the question (of)
ставить вопрос ребром — put* a question point-blank
ставить на голосование — put* to the vote ( d. )
ставить вопрос на обсуждение — bring* up a question for discussion
ставить условия — make* terms, lay* down conditions / terms
6. ( считать, полагать ):
ставить за правило — make* it a rule
ставить целью — make* it one's aim, set* oneself smth. as an object
высоко ставить кого-л. — think* highly of smb.
ни в грош, ни во что не ставить кого-л. разг. — not care, или give* a pin / damn, for smb., not give* a brass farthing for smb., think* little of smb.
7. ( дело, работу; устраивать ) organize ( d. )
ставить голос кому-л. — train smb.'s voice
ставить часы — set* the clock
ставить подпись — append one's signature
ставить кому-л. препятствия — place / put* obstacles in smb.'s way
ставить кого-л. в безвыходное положение — drive* smb. into a corner
ставить в тупик — be nonplussed, be at a loss
ставить кого-л. в неловкое положение — put* smb. in an awkward position
ставить перед совершившимся фактом — present with a fait accompli ( фр. )
ставить в необходимость — compel ( d. )
ставить в известность — let* ( d. ) know, inform ( d. )
ставить что-л. в вину кому-л. — blame smb. for smth., accuse smb. of smth.
ставить кого-л. в пример — hold* smb. up as an example
ставить что-л. кому-л. в упрёк — reproach smb. with smth., place the blame for smth. on smb.
ставить часового воен. — post a sentry
ставить на постой — billet ( d. )
ставить кого-л. на колени — bring* / force smb. to his knees
ставить в угол ( в виде наказания ) — stand* in the corner ( d. )
ставить тесто — make* dough
ставить диагноз ( дт. ) — diagnose ( d. )
ставить рекорд — set* up, или create, a record
ставить точки над «и» — dot one's i's and cross one's t's
ставить на место кого-л. — put* smb. in his place